Zpu Feat. Nach, ZPU & Nach - Noches En Bcn - En Directo - translation of the lyrics into German

Noches En Bcn - En Directo - ZPU , ZPU feat. Nach , Nach translation in German




Noches En Bcn - En Directo
Nächte in Bcn - Live
Ciudad maravilla donde las haya,
Wunderstadt, wie es keine zweite gibt,
Lugar de mil batallas
Ort tausender Schlachten,
Que se libran día a día
die Tag für Tag geschlagen werden.
Un mar para perderte y una inmensa mayoría
Ein Meer, um dich darin zu verlieren, und eine riesige Mehrheit,
Que navega entre paredes, miopía
die zwischen Mauern navigiert, Kurzsichtigkeit.
En la ciudad condal,
In der Grafenstadt,
Donde atascos entre obras son el mal,
wo Staus zwischen Baustellen das Übel sind,
En la ronda del Litoral o en la Detal
auf der Ronda del Litoral oder auf der Detal.
Festival de culturas y clases,
Festival der Kulturen und Klassen,
El tiempo es oro así que nunca te retrases,
Zeit ist Gold, also verspäte dich nie,
O te tumbaran los flashes, gases,
sonst hauen dich die Blitze um, Gase,
Mirando al horizonte ves las nubes,
Blickst du zum Horizont, siehst du die Wolken,
Abrigos de bisonte que te indican quien se sube al carro,
Bisonmäntel, die dir zeigen, wer auf den Zug aufspringt,
Políticos corruptos disimulan despilfarros,
Korrupte Politiker vertuschen Verschwendungen,
Lo veo y me desgarro,
Ich sehe es und zerreiße innerlich,
Paso de esa Barna que se pudre
Ich scheiß auf dieses Barna, das verrottet,
Donde ricos son impunes,
wo die Reichen ungestraft davonkommen,
También hay quien es inmune
Es gibt auch jene, die immun sind
Y a los que el amor les une,
und jene, die die Liebe vereint,
En ese banco de marina sin obedecer doctrina alguna,
auf jener Bank am Hafen, ohne irgendeiner Doktrin zu gehorchen,
Artistas en esquinas que buscan fortuna
Künstler an Ecken, die ihr Glück suchen.
Y yo camino solo, observo todo y lo disfruto,
Und ich gehe allein, beobachte alles und genieße es,
A veces tan incomodo, me siento diminuto,
manchmal so unbehaglich, fühle ich mich winzig,
En este enjambre de contrastes donde el sol puede ir de luto,
in diesem Schwarm von Kontrasten, wo die Sonne trauern kann,
Soy el puto amo de las calles y garitos,
Ich bin der verdammte Herr der Straßen und Kneipen,
Aquí todo es infinito, cada palpito es un grito,
Hier ist alles unendlich, jeder Pulsschlag ein Schrei,
Cada hazaña un hito,
jede Heldentat ein Meilenstein,
Cada creador un mito,
jeder Schöpfer ein Mythos,
Cada noche en BCN es un delito y un placer
Jede Nacht in BCN ist ein Verbrechen und ein Vergnügen,
Bajo los pies de Lucifer,¿lo quieres ver?,
unter den Füßen Luzifers, willst du es sehen?,
Si la noche nos aturde,
Wenn die Nacht uns betäubt,
Dos borrachos en la urbe, Nach y ZPU,
zwei Betrunkene in der Großstadt, Nach und ZPU,
No hay alcohol que nos derrumbe,
Kein Alkohol kann uns umhauen,
Solo madrugadas largas,
nur lange Morgendämmerungen,
Focos como esmeraldas,
Scheinwerfer wie Smaragde,
El amor de la familia que nos cubre las espaldas
die Liebe der Familie, die uns den Rücken stärkt,
Cuando la ciudad descansa
wenn die Stadt ruht.
Lujos y contrastes harán que te sientas libre,
Luxus und Kontraste lassen dich frei fühlen,
Reflejos y contrastes el don de lo impredecible,
Reflexionen und Kontraste, die Gabe des Unvorhersehbaren,
Fiesta, fantasía, la noche sirve de guía, irresistible,
Party, Fantasie, die Nacht dient als Führer, unwiderstehlich,
Otra prueba de que aquí todo es posible.
Ein weiterer Beweis, dass hier alles möglich ist.
Cada madrugada la aventura esta servida,
Jede Morgendämmerung ist das Abenteuer serviert,
Y cada amanecer ver como la ciudad nos mira,
und jeden Sonnenaufgang sehen, wie die Stadt uns ansieht,
Tu vida, mi vida, tu vida, mi vida,
Dein Leben, mein Leben, dein Leben, mein Leben,
El final esta tan lejos, sorbos de rap nos inspiran.
Das Ende ist so fern, Schlücke von Rap inspirieren uns.
BCN,¿que es lo que tiene?,
BCN, was hat es an sich?,
Esta ciudad cruda y cuadrada
Diese rohe und quadratische Stadt,
Que te ama o hiere cuando quiere,
die dich liebt oder verletzt, wann sie will,
Hoy vuelo en la Night Life
Heute fliege ich im Nachtleben,
Con o sin may bajo este spot Life,
mit oder ohne May unter diesem Lebens-Spotlight,
Dejo que una noche mas me espere.
Ich lasse eine weitere Nacht auf mich warten.
Guardo billetes y decisiones de amor, street manifiesto,
Ich horte Scheine und Liebesentscheidungen, Straßenmanifest,
Barna y sus calles harán el resto,
Barna und seine Straßen erledigen den Rest,
¿Quieres vivir sin limites?
Willst du ohne Grenzen leben?
Ven, la tentación del placer,
Komm, die Versuchung des Vergnügens,
Toma tu ticket para entrar al Edén.
Nimm dein Ticket für den Eintritt ins Eden.
Podrás perderte en discotecas de ensueño
Du kannst dich in Traum-Diskotheken verlieren,
Con damas de diseño
mit Designer-Damen,
Flotar sobre un cóctel caribeño,
über einem karibischen Cocktail schweben,
Y es que aunque nuestra fama a veces nos sabe a plomo,
Und auch wenn unser Ruhm uns manchmal wie Blei vorkommt,
Allí donde vamos todos saben quienes somos.
wo immer wir hingehen, wissen alle, wer wir sind.
En la calle venden birra en sopa mientras andas,
Auf der Straße verkaufen sie Dosenbier, während du gehst,
Nigerianas lanzan besos rotos en las ramblas,
Nigerianerinnen werfen gebrochene Küsse auf den Ramblas,
Bandas de maderos, no habrán muestras de cariño,
Bullenbanden, keine Zeichen der Zuneigung,
Japos asustados con camis de Ronaldinho.
Verängstigte Japaner mit Ronaldinho-Trikots.
Tenemos el antídoto, inequívoco,
Wir haben das Gegenmittel, unmissverständlich,
Entramos al Otto hasta con el chándal roto,
Wir kommen ins Otto selbst mit kaputtem Trainingsanzug,
ídolos de Mcs, una foto y se conforman,
Idole von MCs, ein Foto und sie geben sich zufrieden,
Otros dan la charla si la farla les transforman.
Andere quatschen Unsinn, wenn das Koks sie verwandelt.
Quienes quieren competir les dejo perder con Goldman,(estorban),
Wer konkurrieren will, den lass ich gegen Goldman verlieren,(sie stören),
Sufrirán psicosis como Norman,
Sie werden Psychosen erleiden wie Norman,
Tragos, contactos, espasmos, chicas Erasmus
Drinks, Kontakte, Krämpfe, Erasmus-Mädchen
Otras estiradas como un cactus.
Andere aufgetakelt wie ein Kaktus.
Hippies jugando al frisbie, expertos carteristas,
Hippies, die Frisbee spielen, erfahrene Taschendiebe,
Si aquí hasta los mendigos son artistas,
Hier sind sogar die Bettler Künstler,
Rastas en condal con gesto intelectual, turistas
Rastas in der Grafenstadt mit intellektueller Miene, Touristen
Buquis malabaristas del Rabal.
Straßenkünstler-Jongleure vom Raval.
¿Quieres progreso y excesos?, lánzate hasta aquí,
Willst du Fortschritt und Exzesse? Komm hierher,
Barcelona es así, llámalo? The Place To Be?
Barcelona ist so, nenn es? The Place To Be?
Yo salgo del garito andando cool,
Ich verlasse die Kneipe cool gehend,
Otra noche en BCN para la gandul school.
Eine weitere Nacht in BCN für die Schule der Faulenzer.
De club en club meando tequila con Redbull,
Von Club zu Club, Tequila mit Red Bull pissend,
Improvisando en el carro cuando el cielo ya es azul.
Improvisierend im Auto, wenn der Himmel schon blau ist.
Lujos y contrastes harán que te sientas libre,
Luxus und Kontraste lassen dich frei fühlen,
Reflejos y contrastes el don de lo impredecible,
Reflexionen und Kontraste, die Gabe des Unvorhersehbaren,
Fiesta, fantasía, la noche sirve de guía, irresistible,
Party, Fantasie, die Nacht dient als Führer, unwiderstehlich,
Otra prueba de que aquí todo es posible.
Ein weiterer Beweis, dass hier alles möglich ist.
Cada madrugada la aventura esta servida,
Jede Morgendämmerung ist das Abenteuer serviert,
Y cada amanecer ver como la ciudad nos mira,
und jeden Sonnenaufgang sehen, wie die Stadt uns ansieht,
Tu vida, mi vida, tu vida, mi vida,
Dein Leben, mein Leben, dein Leben, mein Leben,
El final esta tan lejos, sorbos de rap nos inspiran.
Das Ende ist so fern, Schlücke von Rap inspirieren uns.






Attention! Feel free to leave feedback.