Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasalo
je
puno
godin'
kako
nisi
tu
Viele
Jahre
sind
vergangen,
seit
du
nicht
mehr
hier
bist
Ja
još
živin,
ja
se
borin,
ka'
u
ružnom
snu
Ich
lebe
noch,
ich
kämpfe,
wie
in
einem
bösen
Traum
Stara
ura
posrid
zida
odavno
ne
gre
Die
alte
Uhr
an
der
Wand
geht
schon
lange
nicht
mehr
Srce
moje
puno
jida,
kuca
za
tebe
Mein
Herz
voller
Galle
schlägt
für
dich
I
u
bilini
sobe
dok
caruje
šutnja
Und
in
der
Weiße
des
Zimmers,
wo
die
Stille
herrscht
U
dubini
duše
rađa
se
slutnja
In
der
Tiefe
meiner
Seele
keimt
eine
Ahnung
auf
Ja
se
bojin,
ali
još
uvik
te
volin
Ich
habe
Angst,
aber
ich
liebe
dich
immer
noch
I
slutin
te
u
ovon
proliću
Und
ich
ahne
dich
in
diesem
Frühling
Marine,
miris
murtile
i
koromača
Marin,
der
Duft
von
Myrte
und
Fenchel
Opet
nosi
bura
marča
Trägt
wieder
der
Märzwind
Doli
po
po'ju
Unten
auf
dem
Feld
Marine,
oči
bolu
me
od
plača
Marin,
meine
Augen
schmerzen
vom
Weinen
Tvoje
riči
ka'
i
drača
Deine
Worte,
wie
Dornen
Još
me
bodu
u
srcu
Stechen
mich
noch
immer
ins
Herz
Stara
ura
posrid
zida
odavno
ne
gre
Die
alte
Uhr
an
der
Wand
geht
schon
lange
nicht
mehr
A
srce
moje
puno
jida,
kuca
za
tebe
Und
mein
Herz
voller
Galle
schlägt
für
dich
Dok
more
bisni
i
razbija
kamen
i
sike
Während
das
Meer
tobt
und
Felsen
und
Klippen
zerschmettert
U
sebi
ja
čuvan
plamen
i
slike
Bewahre
ich
in
mir
die
Flamme
und
die
Bilder
I
svu
gorčinu,
tugu
kada
ju
upalin
Und
all
die
Bitterkeit,
die
Trauer,
wenn
ich
sie
entzünde
I
slutin
te
u
ovon
proliću
Und
ich
ahne
dich
in
diesem
Frühling
Marine,
miris
murtile
i
koromača
Marin,
der
Duft
von
Myrte
und
Fenchel
Opet
nosi
bura
marča
Trägt
wieder
der
Märzwind
Doli
po
po'ju
Unten
auf
dem
Feld
Marine,
oči
bolu
me
od
plača
Marin,
meine
Augen
schmerzen
vom
Weinen
Tvoje
riči
ka'
i
drača
Deine
Worte,
wie
Dornen
Još
me
bodu
u
srcu
Stechen
mich
noch
immer
ins
Herz
O,
Marine,
miris
murtile
i
koromača
Oh,
Marin,
der
Duft
von
Myrte
und
Fenchel
Opet
nosi
bura
marča
Trägt
wieder
der
Märzwind
Doli
po
po'ju
Unten
auf
dem
Feld
Marine,
oči
bolu
me
od
plača
Marin,
meine
Augen
schmerzen
vom
Weinen
Tvoje
riči
ka'
i
drača
Deine
Worte,
wie
Dornen
Još
me
bodu
u
srcu
Stechen
mich
noch
immer
ins
Herz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stjepan Stipica Kalogjera, Ivo Jagnjic
Attention! Feel free to leave feedback.