Lyrics and translation Zucchero - Ahum - 2017 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahum - 2017 Remaster
Ах - Ремастер 2017
I've
got
something
to
tell
you
Мне
нужно
тебе
кое-что
сказать
About
my
heart,
О
моем
сердце,
That
you
hold...
ahum
Которое
ты
держишь...
ах
If
your
down
well
there's
someone
there...
ah
ah
Если
тебе
грустно,
знай,
что
кто-то
рядом...
ах
ах
Don't
you
know...
ahum
Разве
ты
не
знаешь...
ах
C'e
qualcosa
di
me
Есть
что-то
во
мне
Che
non
sai
Чего
ты
не
знаешь
Fino
in
fondo...
ahum
До
конца...
ах
C'e
un
giardino
che
mai
Есть
сад,
который
ты
никогда
Forse
mai
Возможно,
никогда
Dove
mi
nascondo...
ahum
Где
я
прячусь...
ах
E
non
ti
sento
И
не
слышу
тебя
You
know
what
I
want
to
say
Ты
знаешь,
что
я
хочу
сказать
After
this
love
После
этой
любви
After
the
rain
После
дождя
Ma
che
bel
vento
Какой
прекрасный
ветер
Riempimi
gli
occhi
Наполни
мои
глаза
Curve
nell'aria
Изгибы
в
воздухе
D'oro
e
d'argento
Из
золота
и
серебра
Forse
piu'
in
la
Может
быть,
дальше
Forse
gia
qua
Может
быть,
уже
здесь
Se
vai
fino
in
fondo.
Если
ты
пойдешь
до
конца.
What
do
you
think
about
me?
Что
ты
думаешь
обо
мне?
What
do
you
think
about
me?
Что
ты
думаешь
обо
мне?
C'e
qualcosa
di
me
Есть
что-то
во
мне
Che
non
vuoi
Чего
ты
не
хочешь
Fino
in
fondo...
ahum
До
конца...
ах
I
want
to
stay
Я
хочу
остаться
L'aria
e
celeste
Воздух
небесный
After
this
love
After
this
love
После
этой
любви
После
этой
любви
After
the
rain
After
this
crying
После
дождя
После
этих
слез
Ma
che
bel
vento
Ma
che
bel
tempo
Какой
прекрасный
ветер
Какая
прекрасная
погода
Riempimi
gli
occhi
Riempimi
gli
occhi
Наполни
мои
глаза
Наполни
мои
глаза
Curve
nell'aria
Gioia
nel
pianto
Изгибы
в
воздухе
Радость
в
слезах
D'oro
e
d'argento
D'oro
e
d'argento
Из
золота
и
серебра
Из
золота
и
серебра
Sono
qui
Io
sono
qui
Я
здесь
Я
здесь
Forse
piu
in
la
Forse
piu
in
la
Может
быть,
дальше
Может
быть,
дальше
Forse
chissa
Forse
gia
qua
Может
быть,
кто
знает
Может
быть,
уже
здесь
Ma
vai
fino
in
fondo,
ti
prego
vai
fino
in
fondo...
ahum.
Но
иди
до
конца,
прошу
тебя,
иди
до
конца...
ах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROBERTO ZANETTI, ADELMO FORNACIARI
Attention! Feel free to leave feedback.