Lyrics and translation Zucchero - Blu - Remastered 2007
Perduto
ancor
di
te
vado
sulla
strada
dove
non
so.
Baby.
Я
даже
не
знаю,
где
ты.
Беби.
Ti
sento
amore
mio,
sento
già
il
frullio
di
una
notte
Blu.
Я
слышу
тебя,
любовь
моя,
я
уже
слышу
шорох
синей
ночи.
Gira
in
aria
un
feeling
che
sale
su
Вращается
в
воздухе
чувство,
которое
поднимается
на
mi
ricordo
siamo
bambini
siamo
sempre
noi
lassù,
vai,
vai,
vai.
Я
помню,
мы
дети,
мы
всегда
там,
иди,
иди,
иди.
Sere
d'estate
dimenticate
c'è
un
dondolo
Забытые
летние
вечера
есть
качалка
che
dondola
che
belle
scene
di
lei
che
viene
Что
качается,
что
красивые
сцены
из
нее,
которая
приходит
da
lune
piene
e
si
gongola.
От
полных
лун
и
злорадствует.
Cammino
e
penso
a
te
ai
grilli
e
le
cicale
Я
иду
и
думаю
о
тебе
сверчков
и
цикад
e
a
quelle
strane
suore
purezza
e
leccornia,
fuoco
della
sera.
И
этим
странным
монахиням
чистота
и
угощение,
Вечерний
огонь.
Siamo
destini,
siamo
sempre
noi
Мы
судьбы,
мы
всегда
ma
più
vicini
stretti
e
supini,
siamo
sempre
noi
lassù,
vai,
vai,
vai.
Но
более
близкими
и
лежа
на
спине,
мы
всегда
там,
иди,
иди,
иди.
Sere
d'estate
dimenticate
c'è
un
dondolo
Забытые
летние
вечера
есть
качалка
che
dondola
che
belle
scene
di
lei
che
viene
Что
качается,
что
красивые
сцены
из
нее,
которая
приходит
da
lune
piene
e
si
gongola.
От
полных
лун
и
злорадствует.
Uh...
uh...
uh...
Э...
э...
э...
Gira
in
aria
un
feeling
che
sale
su,
mi
ricordo,
Вращается
в
воздухе
чувство,
которое
поднимается
вверх,
я
помню,
siamo
destini
siamo
sempre
noi
lassù,
vai,
vai,
vai.
Мы-судьбы,
мы
всегда
там,
иди,
иди,
иди.
Sere
d'estate
dimenticate
c'è
un
dondolo
che
dondola
Забытые
летние
вечера
есть
качалка,
которая
качается
che
belle
scene
da
lune
piene
e
si
gongola.
L'aria
è
serena
Какие
красивые
сцены
из
полных
лун
и
злорадства.
Воздух
безмятежен
la
notte
è
chiara
c'è
un
ciondolo
che
ciondola.
Ночь
ясна.
Che
belle
scene
di
lei
che
viene,
di
bocche
piene
Какие
красивые
сцены
ее
прихода,
полные
рты
che
fan
pendant.
Uh...
uh...
uh...
Какой
фанат.
Э...
э...
э...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PASQUALE PANELLA, ADELMO FORNACIARI
Attention! Feel free to leave feedback.