Lyrics and translation Zudizilla - Ordem Natural
Avisto
a
curva
e
rumo
reto
ao
que
pretendo,
atento,
enfrento
o
que
vier
Avisto
кривой
и
направлялся
прямо
к
тому,
что
я
хочу,
внимательность,
смотрю,
что
получается
Me
mantenho
sem
tentar
encurtar
passagem
Я
держу,
не
пытаясь
сократить
проход
A
mesma
viagem
é
pesadelo
pros
covarde
Же
путешествие-это
кошмар
профессионалы
трус
Não
tendo
outra
saída,
ser
melhor
não
é
vaidade
Не
имея
другого
выхода,
быть
лучше,
это
не
тщеславие
É
começar
do
fim
Это
начала
конца
Pra
dar
um
fim
Знаешь,
для
того,
чтобы
покончить
Pra
cada
passo
Ты
каждый
шаг
Conquistar
espaços
a
partir
do
que
que
eu
penso
e
faço
Завоевать
пространства
с
чем,
что
я
думаю
и
делаю
Não
me
convenço,
abro
sua
mente
pruma
outra
visão
Не
убедило
меня,
я
открываю
свой
ум,
pruma
другой
взгляд
E
se
falo
em
adquirir,
dificilmente
tem
a
ver
com
ambição
И
если
я
говорю
в
приобретении,
вряд
ли
связано
с
амбициями
Se
meu
iguais
ainda
sofrem,
também
sofro
Если
мой,
так
еще
страдают,
также
страдаю
Eterno
luto,
por
assisti-los
um
matando
o
outro
Вечный
траур,
смотрел
их
убил
друга
E
se
soubesse
que
se
matam
por
tão
pouco
И
если
бы
знал,
что
если
убивают
так
мало
E
se
soubessem
que
são
peças
nesse
jogo
como
eu,
e
tu
И
если
бы
они
знали,
что
они
являются
частями
этой
игре,
как
и
я,
и
ты
E
o
que
se
faz
da
vida
não
é
importante,
o
importante
é
quanto
tua
vida
é
importante
pra
eles
И
то,
что
вы
делаете
в
жизни,
не
важно,
важно
то,
как
твоя
жизнь
важна
для
них
O
quanto
gasta
pra
ser
parecido
com
eles
Сколько
тратит,
чтобы
выглядеть
с
ними
Não
sou
um
deles
Не
я
один
из
них
Eu
sou
preto
demais
pra
eles
Я
черный
поздно
для
меня
они
A
vida
segue
sem
sentido
porém
controlada
Жизнь
идет
без
смысла,
но
контролируемой
Vigiada,
limitada,
acorrentada,
pela
lei
Спасателей,
ограниченной
цепями,
законом
Admitir
que
o
que
se
vive
é
realmente
dádiva
Признаться,
что
жизнь-это
действительно
дар
Que
eles
te
tomam
de
volta
se
tu
não
tem
grana
Что
они
тебя
принимают
обратно,
если
ты
не
имеет
имхо
Eu
também
quis
sonhar
com
fama
e
meu
nome
em
destaque,
mas
o
tic
tac
do
relógio
me
acordou
do
sono
Я
также
хотел
мечтать
о
славе,
и
имя
мое
в
известность,
но
tic
tac
часы
разбудил
меня
от
сна
Eu
quero
a
confusão
geral
e
necessária
pra
que
a
ordem
natural
das
coisas
surja
dos
escombros
Я
хочу
путаницы
общие
и
необходимые,
для
тебя,
что
естественный
порядок
вещей
появилось
из-под
завалов
São
versos
sem
griffe
Являются
стихи
без
griffe
Verbos
que
a
elite
dispensa,
e
desconhece
Глаголы,
что
элита
распределяет,
и
не
знают
É
o
linguajar
de
quem
vive
Это
речь
о
тех,
кто
живет
Entre
o
limite
da
paciência
Между
предел
терпения
E
o
limite
da
consciência
И
предел
сознания
Ao
ver
que
eles
me
tem
como
ameaça
ao
precioso
iphone
Увидев,
что
они
меня,
как
угрозу
для
драгоценного
iphone
Todos
se
fecham,
cada
olhar
impõe
mais
medo
Все
закрывают,
каждый
взгляд,
накладывает
больше
страха
Isolamento
é
parte
do
plano
pra
transformar
pessoas
em
engrenagem
Изоляция-это
часть
плана,
чтоб
превратить
людей
в
шестерни
Pra
que
a
máquina
siga
em
vantagem
Ну
что
машину
следуйте
преимущество
Em
desvantagem
todos
tão,
alguns
não
aguenta
o
baque
e
na
metade
cai
В
невыгодном
положении,
все
так,
некоторые
не
могут
выдержать
удар
и
на
половину
падает
As
vezes
té
minha
mente
prega
peça
Иногда
те
мой
разум
проповедует
детали
Mas
minha
coerência
não
me
deixa
entrar
nessa
Но
моя
последовательность
не
позволяет
мне
вдаваться
в
это
Quantos
mais
se
anima
a
ir
por
onde
não
vinga,
até
brilha
Сколько
еще,
если
захотите,
идти
куда
не
мстит,
пока
не
светит
No
auge
da
glória
bebe
e
não
brinda,
porque
não
faz
parte
На
пике
славы
пьет
и
не
лечит,
потому
что
не
является
частью
É
apenas
peça
de
reposição
Это
только
запчасти
No
vai
vem,
vários
tem
pra
essa
posição
В
будет
приходит,
несколько!
эта
позиция
Sou
oposição,
eles
querem
ser
reis
Я
в
оппозиции,
они
хотят
быть
царями
Quero
outra
opção
pros
preto
além
do
crime
Хочу
еще
один
вариант
профи
черный
кроме
того,
преступление
A
vida
segue
sem
sentido
porém
controlada
Жизнь
идет
без
смысла,
но
контролируемой
Vigiada,
limitada,
acorrentada,
pela
lei
Спасателей,
ограниченной
цепями,
законом
Admitir
que
o
que
se
vive
é
realmente
dádiva
Признаться,
что
жизнь-это
действительно
дар
Que
eles
te
tomam
de
volta
se
tu
não
tem
grana
Что
они
тебя
принимают
обратно,
если
ты
не
имеет
имхо
Eu
também
quis
sonhar
com
fama
e
meu
nome
em
destaque,
mas
o
tic
tac
do
relógio
me
acordou
do
sono
Я
также
хотел
мечтать
о
славе,
и
имя
мое
в
известность,
но
tic
tac
часы
разбудил
меня
от
сна
Eu
quero
a
confusão
geral
e
necessária
pra
que
a
ordem
natural
das
coisas
surja
dos
escombros
Я
хочу
путаницы
общие
и
необходимые,
для
тебя,
что
естественный
порядок
вещей
появилось
из-под
завалов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): zudizilla
Attention! Feel free to leave feedback.