Lyrics and translation Zugezogen Maskulin - Steine & Draht
Steine & Draht
Stones & Wire
Großvater,
kam
nach
Jahren
Grandfather,
came
home
after
years
Heim
aus
seinem
großen
Krieg
From
his
great
war
Nahm
sich
eine
Flasche
Korn
Took
a
bottle
of
schnapps
Trank
bis
er
vom
Sofa
fiel
Drank
until
he
fell
off
the
sofa
Kam
aus
dem
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
Came
from
the
land
between
mountains
and
sea
Als
mein
Vater
auf
die
Welt
kam
When
my
father
was
born
Gab
es
das
nicht
mehr
It
didn't
exist
anymore
Schwarzer
Rauch
stieg
wieder
aus
den
Schloten
Black
smoke
rose
again
from
the
chimneys
Mischte
sich
im
Himmel
Mixed
in
the
sky
In
die
Asche
von
sechs
Millionen
With
the
ashes
of
six
million
Krieg
verloren
und
doch
gewinnen
War
lost
and
yet
won
Wunder
aufgebaut
auf
Trümmern
Miracles
built
on
ruins
Sing
die
beiden
Strophen
laut
Sing
the
two
verses
loud
Sonst
hörst
du
in
den
Steinen
Otherwise
you'll
still
hear
in
the
stones
Durch
die
du
stolperst
noch
das
Wimmern
Through
which
you
stumble
the
whimpering
Blinzeln
in
die
Sonne
Squinting
into
the
sun
Suchen
in
den
Wolken
nach
Raketen
Searching
the
clouds
for
rockets
Aus
dem
Osten
die
ins
Reich
von
Muff
und
Schimmel
regnen
From
the
East
that
rain
down
on
the
realm
of
must
and
mold
In
Vietnam
vergießen
Kids
ihr
Coca
Cola
Blut
In
Vietnam,
kids
spill
their
Coca
Cola
blood
Und
wenn
du
drüben
nicht
nur
Schlechtes
siehst
And
if
you
don't
just
see
bad
things
over
there
Geht
es
dir
zu
gut,
ah
You're
doing
too
well,
ah
Rotes
Bonanzarad,
Rote
Armeefraktion
Red
Bonanza
bike,
Red
Army
Faction
Rot-weiße
Plakate,
sechs
gegen
sechzig
Millionen
Red
and
white
posters,
six
against
sixty
million
Kicken
am
Garagentor
Kicking
the
garage
door
Skippy,
Wicki,
Flipper
Skippy,
Wicki,
Flipper
Bonzo
geht
nach
Bitburg
Bonzo
goes
to
Bitburg
Unterm
Schlussstrich
schreibt
man
nichts
mehr
Under
the
final
line,
nothing
more
is
written
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
Land
between
mountains
and
sea
In
einem
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
In
a
land
between
mountains
and
sea
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
Land
between
mountains
and
sea
Dazwischen
Steine
und
Draht
In
between
stones
and
wire
Das
keine
Heimat
ist,
wenn
man
nicht
gern
Heimat
sagt
That
is
not
home
if
you
don't
like
to
say
home
Mein
Opa
kam
aus
einer
Stadt,
die
mal
ein
Land
war
My
grandpa
came
from
a
city
that
was
once
a
country
In
jeder
Hand
ein
Koffer,
vertrieben
von
roten
Panzern
A
suitcase
in
each
hand,
driven
out
by
red
tanks
Kam
in
das
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
Came
to
the
land
between
mountains
and
sea
Als
mein
Vater
auf
die
Welt
kam,
gab
es
das
nicht
mehr
When
my
father
was
born,
it
didn't
exist
anymore
Stattdessen
ein
Land
zum
Verlieben
Instead,
a
land
to
fall
in
love
with
Befreit
unter
dem
Banner
Lenins
Liberated
under
the
banner
of
Lenin
Kreuz
gebrochen
von
stählerner
Faust
Cross
broken
by
a
steel
fist
Dann
auferstanden
aus
den
Ruinen
Then
risen
from
the
ruins
Fick
deinen
US-Kredit,
Kriegsverbrecher-Kolonie
Fuck
your
US
credit,
war
criminal
colony
So
oder
so,
die
Erde
wird
rot
One
way
or
another,
the
earth
will
turn
red
Schlachtfeld
oder
Paradies
Battlefield
or
paradise
Der
Zukunft
zugewandt,
Genosse
greif
zur
Gun
Facing
the
future,
comrade
grab
your
gun
Im
Westen
die
Faschisten,
guck
die
Bilder
aus
Vietnam
In
the
West
the
fascists,
look
at
the
pictures
from
Vietnam
Was
du
bei
mir
nicht
haben
kannst
What
you
can't
have
with
me
Sollst
du
auch
gar
nicht
haben
wollen
You
shouldn't
even
want
to
have
Und
wenn
dir
das
nicht
schmeckt
And
if
you
don't
like
that
Das
Loch
von
Bautzen
ist
noch
nicht
voll,
hu
The
hole
of
Bautzen
is
not
yet
full,
hu
Wenn
du
mich
wirklich
liebst
If
you
really
love
me
Verrätst
du
wer
nicht
nach
den
Regeln
spielt
You'll
tell
me
who
doesn't
play
by
the
rules
Ein
Bier
zu
viel,
ein
Witz
zu
weit
One
beer
too
much,
one
joke
too
far
Dann
zeigt
er
sich
der
Klassenfeind
Then
the
class
enemy
shows
himself
Den
brech'
ich
klein,
ich
steh'
dir
bei,
der
Westen
is'
'ne
Hure
I'll
break
him,
I'll
stand
by
you,
the
West
is
a
whore
Und
wenn
du
mich
für
sie
verlassen
willst
And
if
you
want
to
leave
me
for
her
Dann
fängst
du
dir
'ne
Kugel
Then
you'll
catch
a
bullet
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
Land
between
mountains
and
sea
In
einem
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
In
a
land
between
mountains
and
sea
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
Land
between
mountains
and
sea
Dazwischen
Steine
und
Draht
In
between
stones
and
wire
Das
keine
Heimat
ist,
wenn
man
nicht
gern
Heimat
sagt
That
is
not
home
if
you
don't
like
to
say
home
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
Land
between
mountains
and
sea
In
einem
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
In
a
land
between
mountains
and
sea
Land
zwischen
Bergen
und
Meer
Land
between
mountains
and
sea
Dazwischen
Steine
und
Draht
In
between
stones
and
wire
Das
keine
Heimat
ist,
wenn
man
nicht
gern
Heimat
sagt
That
is
not
home
if
you
don't
like
to
say
home
Mein
Vater
kam
nach
Jahren
My
father
came
home
after
years
Heim
aus
seinem
kleinen
Krieg
From
his
little
war
Setzte
sich
zur
Frau
Sat
down
with
his
wife
Die
schwanger
auf
dem
Sofa
schlief
Who
was
sleeping
pregnant
on
the
sofa
Sie
kamen
aus
dem
Land
They
came
from
the
land
Zwischen
Bergen
und
Meer
Between
mountains
and
sea
Als
ich
auf
die
Welt
kam
When
I
was
born
Gab
es
das
nicht
mehr
It
didn't
exist
anymore
Mein
Vater
legte
die
AK
und
die
Gasmaske
ab
My
father
put
down
the
AK
and
the
gas
mask
Lernte
meine
Mutter
kennen
und
tanzte
mit
ihr
durch
die
Nacht
Met
my
mother
and
danced
with
her
through
the
night
Ein
Jahr
bevor
der
Vorhang
fiel
und
die
Lichter
angegangen
sind
A
year
before
the
curtain
fell
and
the
lights
came
on
Kam
ich
auf
die
Welt
I
came
into
the
world
Ein
Diktaturenkind
A
child
of
dictatorships
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikolai Potthoff, Markus Ganter, Moritz Wilken, Hendrik Bolz
Attention! Feel free to leave feedback.