Lyrics and translation Zugezogen Maskulin - König Alkohol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
König Alkohol
Король Алкоголь
Moin
Moin,
ich
bin's
wieder.
Привет,
привет,
это
снова
я.
Wahrscheinlich
kennt
ihr
mich
noch
aus
den
alten...
Вероятно,
ты
помнишь
меня
по
старым...
Sachen,
die
ich
so
gemacht
hab
ne!
Und
eh
ich
hab
ein
Problem
штукам,
которые
я
делал,
да?
И
эй,
у
меня
проблема.
Ich
hab
ein'
Dämon
in
mir
Во
мне
демон.
Ihn
zu
beschwör'n,
das
ist
leicht
Вызвать
его
легко.
Gieß
in
mich
rein
Лей
в
меня.
Gib
mir
den
giftigen
Gin
Дай
мне
ядовитый
джин.
Gib
mir
das
Jesusblut
Дай
мне
кровь
Иисуса.
Gib
mir
den
Wein
Дай
мне
вина.
Gib
mir
den
Bruderlandbrand
Дай
мне
самогона.
Slivovitz
von
Tito
Сливовицу
от
Тито.
Gib
mir
Mussolini's
Limoncello
Дай
мне
лимончелло
Муссолини.
Den
Mezcal
von
Hermosillo
Мескаль
из
Эрмосильо.
Gib
Fantasie
Дай
фантазии.
Gib
mir
Geschichten
Дай
мне
историй.
Mach
Typen
wie
mich
zu
Stars
Сделай
таких
парней,
как
я,
звездами.
Seit
Nebukadnezar
die
süße
Traube
С
тех
пор,
как
Навуходоносор
сладкий
виноград
Zu
lang
in
der
Sonne
von
Babel
vergaß
Слишком
долго
на
солнце
Вавилона
забыл.
Nimm
mein
Talent
Забери
мой
талант.
Nimm
auch
mein
Geld
Забери
и
мои
деньги.
Nimm
mir
die
Freunde,
die
Freude
Забери
друзей,
радость.
Nimm
meine
Würde
Забери
мое
достоинство.
Vergieß
einen
Tropfen
für
alle
gestorbenen
Träume
Пролей
каплю
по
всем
умершим
мечтам.
Der
Zauber
ist
stark
Колдовство
сильно.
Norddeutscher
Voodoo
Северогерманское
вуду.
Udo
und
Heike
Удо
и
Хайке.
Uwe
und
Heiko
Уве
и
Хайко.
Beschwören
den
Geist
in
der
Flasche
Вызывают
духа
из
бутылки.
Korn
in
der
Kneipe
allein
Шнапс
в
баре
в
одиночестве.
(Korn
und
Sprite)
(Шнапс
и
спрайт).
Beschwören
den
Dämon
der
alles
zerschlägt
Вызывают
демона,
разрушающего
всё.
Alles
kaputt
um
mich
'rum
Всё
сломано
вокруг
меня.
Aber
mir
auch
das
Nirvana
verspricht
Но
он
мне
и
нирвану
обещает.
Endlich
glücklich
und
dumm
Наконец-то
счастливый
и
глупый.
Gib
mir
noch
ein'
Shot
(noch
ein'
Shot)
Дай
мне
еще
шот
(еще
шот).
Schuss,
Schuss,
Schuss
in
mein'
Kopf
Выстрел,
выстрел,
выстрел
в
мою
голову.
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Oh
mein
Gott
(Oh
mein
Gott)
О,
боже
мой
(о,
боже
мой).
Gib
mir
den
goldenen
Schuss
in
mein'
Kopf
Дай
мне
золотой
выстрел
в
голову.
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Gib
mir
noch
ein'
Shot
(noch
ein'
Shot)
Дай
мне
еще
шот
(еще
шот).
Schuss,
Schuss,
Schuss
in
mein'
Kopf
Выстрел,
выстрел,
выстрел
в
мою
голову.
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Oh
mein
Gott
(Oh
mein
Gott)
О,
боже
мой
(о,
боже
мой).
Gib
mir
den
goldenen
Schuss
in
mein'
Kopf
Дай
мне
золотой
выстрел
в
голову.
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Andere
Leute,
die
haben
Goldzähne
in
der
Fresse
У
других
золотые
зубы
во
рту.
Bin
back
auf
den
Straßen
mit
Kraft
von
Titanen
(yo)
Вернулся
на
улицы
с
силой
титанов
(йо).
Will
Cabrio
fahr'n,
kein'
scheiß
Kinderwagen
(no)
Хочу
кабриолет,
а
не
чертову
коляску
(нет).
Die
Alde
am
flennen
rennt
gegen
die
Tür
(Unfall)
Старуха
ревет,
врезается
в
дверь
(авария).
Weil
sie
dachte,
sie
könnte
mit
dir
konkurrieren
Потому
что
думала,
что
сможет
со
мной
конкурировать.
Ha-ha-hab
zu
lang
den
Flanders
gespielt
Ха-ха-ха,
слишком
долго
играл
во
Фландерса.
Wieviel
Sandkuchen
soll
ich
noch
probier'n
Сколько
еще
куличиков
мне
пробовать?
Jetzt
wird
eskaliert
Сейчас
будет
эскалация.
Alter,
ich
lass
mir
Ostdeutschland
auf
den
Hals
tätowieren
(Fraktur)
Чувак,
я
набью
себе
Восточную
Германию
на
шею
(фрактурой).
Kippe
das
flüssige
Glück
Опрокидываю
жидкое
счастье.
Drei
Mal
die
Sechs,
der
Automat
gibt
(er
gibt)
Три
шестерки,
автомат
выдает
(выдает).
Shuffle
ohne
Shirt
auf
dem
Billiard
Tisch
Шатаюсь
без
рубашки
на
бильярдном
столе.
Ganze
Party
auf
mich
ey-ey
(ey)
Вся
вечеринка
на
меня,
эй-эй
(эй).
Wer
will
heute
Stress,
ich
klatsch
alle
weg
(pu
pu
pu)
Кто
хочет
проблем
сегодня,
всех
размажу
(пу-пу-пу).
Ey
ja,
schöne
Dame,
mich
gibt's
auch
in
echt
Эй,
да,
красотка,
я
существую
на
самом
деле.
Kamasutra
auf
Klo
Камасутра
в
туалете.
Draußen
wirds
heller
ella
eh
eh
На
улице
светает,
элла,
э-э-э.
Und
wir
singen
"Nur
die
besten
sterben
jung"
und
"Hansa
for
ever"
И
мы
поем
"Только
лучшие
умирают
молодыми"
и
"Ганза
навсегда".
Alter,
du
bist
mein
Bruder,
einzig
wahre
Jugendliebe
Чувак,
ты
мой
брат,
единственная
настоящая
юношеская
любовь.
Ich
kotz
dich
ins
Bierglas
und
dann
saufe
ich
dich
wieder
Я
блюю
тобой
в
пивной
стакан,
а
потом
выпиваю
тебя
снова.
Die
Nachbarn,
sie
stehen
vor
der
Ökobäckerei
Соседи
стоят
у
эко-пекарни.
Bald
spring
ich
auf
das
U-Bahngleis
Скоро
я
прыгну
на
рельсы
метро.
Bitte,
lass
mich
hier
nie
wieder
allein
Пожалуйста,
не
оставляй
меня
больше
одного.
(Noch
ein'
Shot,
Noch
ein'
Shot)
(Еще
шот,
еще
шот).
Das
wird
für
euch
alle
böse
enden
hier
ey
Для
вас
всех
это
плохо
кончится,
эй.
(In
mein'
Kopf,
in
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Auf
euren
Untergang...
trink
ich
jetzt
За
ваш
крах...
сейчас
выпью.
(Oh
mein
Gott,
Oh
mein
Gott)
(О,
боже
мой,
о,
боже
мой).
(In
mein'
Kopf,
in
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Gib
mir
noch
ein'
Shot
(noch
ein'
Shot)
Дай
мне
еще
шот
(еще
шот).
Schuss,
Schuss,
Schuss
in
mein'
Kopf
Выстрел,
выстрел,
выстрел
в
мою
голову.
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Oh
mein
Gott
(Oh
mein
Gott)
О,
боже
мой
(о,
боже
мой).
Gib
mir
den
goldenen
Schuss
in
mein'
Kopf
Дай
мне
золотой
выстрел
в
голову.
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Gib
mir
noch
ein'
Shot
(noch
ein'
Shot)
Дай
мне
еще
шот
(еще
шот).
Schuss,
Schuss,
Schuss
in
mein'
Kopf
Выстрел,
выстрел,
выстрел
в
мою
голову.
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Oh
mein
Gott
(Oh
mein
Gott)
О,
боже
мой
(о,
боже
мой).
Gib
mir
den
goldenen
Schuss
in
mein'
Kopf
Дай
мне
золотой
выстрел
в
голову.
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
(Noch
ein'
Shot,
Noch
ein'
Shot)
(Еще
шот,
еще
шот).
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
(Oh
mein
Gott,
Oh
mein
Gott)
(О,
боже
мой,
о,
боже
мой).
(In
mein'
Kopf,
In
mein'
Kopf)
(В
мою
голову,
в
мою
голову).
Wir
werden
alle
den
Bach
'runter
gehen,
das
schwör
ich
euch
Мы
все
пойдем
ко
дну,
клянусь
вам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahzumjot, Hendrik Bolz, Moritz Wilken
Attention! Feel free to leave feedback.