Lyrics and translation Zuhal Olcay - Aşktan Ölenler Meydanı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşktan Ölenler Meydanı
Platz derer, die aus Liebe starben
Seninle
bu
şehrin
yoksul
yağmurlarlarında
Mit
dir
in
den
armen
Regenschauern
dieser
Stadt
Sevda
Kaçağı
iki
yolcuyuz
biz
Sind
wir
zwei
flüchtige
Liebende
Ayrılık
kuşları
konmuş
saçlarına
Vögel
der
Trennung
haben
sich
auf
dein
Haar
gesetzt
Aşkı
kaybeden
iki
suçluyuz
biz
Wir
sind
zwei
Schuldige,
die
die
Liebe
verloren
haben
Ayrılık
kuşları
konmuş
saçlarına
Vögel
der
Trennung
haben
sich
auf
dein
Haar
gesetzt
Aşkı
kaybeden
iki
suçluyuz
biz
Wir
sind
zwei
Schuldige,
die
die
Liebe
verloren
haben
Yorgun
bir
masada
oturmuşuz
Wir
sitzen
an
einem
müden
Tisch
Gidenleri
bitenleri
anlatıyorsun
Du
erzählst
von
denen,
die
gegangen
sind,
die
geendet
haben
Her
cümlen
zifiri
bir
karanlık
Jeder
deiner
Sätze
ist
eine
pechschwarze
Dunkelheit
Gözümdeki
son
güneşi
batırıyorsun
Du
lässt
die
letzte
Sonne
in
meinen
Augen
untergehen
Kelimeler
azalırken
masadan
kalkıyoruz
Während
die
Worte
weniger
werden,
stehen
wir
vom
Tisch
auf
Masada
bir
hayat
bırakıyoruz
Wir
lassen
ein
Leben
am
Tisch
zurück
Sen
kaderini
yazarken
her
adımda
Während
du
bei
jedem
Schritt
dein
Schicksal
schreibst
Ben
kaldım
unutulanlar
kervanında
Blieb
ich
in
der
Karawane
der
Vergessenen
Sen
kaderini
yazarken
her
adımda
Während
du
bei
jedem
Schritt
dein
Schicksal
schreibst
Ben
kaldım
unutulanlar
kervanında
Blieb
ich
in
der
Karawane
der
Vergessenen
Denizler
gemiler
şehirler
yanıyor
gidiyorsun
Meere,
Schiffe,
Städte
brennen,
du
gehst
Zehirli
zakkum
gibi
içime
akıyorsun
Wie
giftiger
Oleander
fließest
du
in
mich
hinein
Bu
meydandan
ayrılırken
zaman
dursun
Wenn
wir
diesen
Platz
verlassen,
soll
die
Zeit
stillstehen
Adı
aştan
ölenler
meydanı
olsun
Sein
Name
soll
Platz
derer,
die
aus
Liebe
starben,
sein
Bu
meydandan
ayrılırken
zaman
dursun
Wenn
wir
diesen
Platz
verlassen,
soll
die
Zeit
stillstehen
Adı
aşktan
ölenler
meydanı
olsun
Sein
Name
soll
Platz
derer,
die
aus
Liebe
starben,
sein
Adı
aşktan
ölenler
meydanı
olsun
Sein
Name
soll
Platz
derer,
die
aus
Liebe
starben,
sein
Adı
ı
aşktam
ölenler
meydanı
olsun
Sein
Name
soll
Platz
derer,
die
aus
Liebe
starben,
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gunay Coban, Selim Atakan
Attention! Feel free to leave feedback.