Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben O Şarkıyı Henüz Yazmadım
Ich Habe Dieses Lied Noch Nicht Geschrieben
Hani
sisli
bir
akşam
perdeler
titriyordu
Weißt
du,
an
einem
nebligen
Abend
zitterten
die
Vorhänge
Gözüm
ufka
dalmıştı
arkama
dönmüyordu
Mein
Blick
war
zum
Horizont
gerichtet,
ich
drehte
mich
nicht
um
Kapıyı
açıp
gittin
bitmişti
biliyordum
Du
öffnetest
die
Tür
und
gingst,
ich
wusste,
es
war
vorbei
İşte
ben
o
şarkıyı
henüz
yazmadım
Dieses
Lied,
das
habe
ich
noch
nicht
geschrieben
Resimleri
indirdim
duvardan
birer
birer
Ich
nahm
die
Bilder
von
der
Wand,
eins
nach
dem
anderen
Hiç
titremedi
elim
sanki
sen
değildiler
Meine
Hand
zitterte
gar
nicht,
als
ob
du
es
nicht
wärst
Mektuplarını
yaktım
uçuştu
beyaz
küller
Ich
verbrannte
deine
Briefe,
weiße
Asche
flog
umher
İşte
ben
o
şarkıyı
henüz
yazmadım,
henüz
yazmadım,
henüz
yazmadım
Dieses
Lied,
das
habe
ich
noch
nicht
geschrieben,
noch
nicht
geschrieben,
noch
nicht
geschrieben
Ne
koltuğa
oturdum
ne
duvara
tutundum
Weder
setzte
ich
mich
auf
den
Sessel,
noch
lehnte
ich
mich
an
die
Wand
Ne
hıçkırdım
ağladım
boğum
boğum
yutkundum
Weder
schluchzte
ich,
noch
weinte
ich,
ich
schluckte
nur
schwer
Sevgisizdi
yüreğim
aşkımızdan
kopmuştum
Mein
Herz
war
ohne
Liebe,
ich
hatte
mich
von
unserer
Liebe
gelöst
İşte
ben
o
şarkıyı
henüz
yazmadım
Dieses
Lied,
das
habe
ich
noch
nicht
geschrieben
Resimleri
indirdim
duvardan
birer
birer
Ich
nahm
die
Bilder
von
der
Wand,
eins
nach
dem
anderen
Hiç
titremedi
elim
sanki
sen
değildiler
Meine
Hand
zitterte
gar
nicht,
als
ob
du
es
nicht
wärst
Mektuplarını
yaktım
uçuştu
beyaz
küller
Ich
verbrannte
deine
Briefe,
weiße
Asche
flog
umher
İşte
ben
o
şarkıyı
henüz
yazmadım,
henüz
yazmadım,
henüz
yazmadım
Dieses
Lied,
das
habe
ich
noch
nicht
geschrieben,
noch
nicht
geschrieben,
noch
nicht
geschrieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gonul Aysel Gurel, Andak Selmi
Attention! Feel free to leave feedback.