Lyrics and translation Zuhal Olcay - Yani Yani
Bana
senden
geçmenin
zor
acısı
Тяжелая
боль
от
того,
что
ты
передаешь
мне
тебя
Kaç
bahar
oldu
geçti
ömrün
yarısı
Сколько
весен
прошло
за
половину
жизни
Yere
düştü
gücendi
elmanın
yarısı
Он
упал
на
землю
обиженный
половина
яблока
Biri
lale
biri
gülün
sarısı
Один
тюльпан
один
желтый
розы
Yere
düştü
gücendi
elmanın
yarısı
Он
упал
на
землю
обиженный
половина
яблока
Biri
lale
biri
gülün
sarısı
Один
тюльпан
один
желтый
розы
Sana
şimdi
bir
şeyler
sormanın
tam
sırası
Сейчас
самое
время
спросить
тебя
о
чем-нибудь
Biri
hicran
biri
vicdan
yarası
Один
из
них
- хиджран,
один
- рана
совести
Sana
şimdi
bir
şeyler
sormanın
tam
sırası
Сейчас
самое
время
спросить
тебя
о
чем-нибудь
Biri
hicran
biri
vicdan
yarası
Один
из
них
- хиджран,
один
- рана
совести
Düz
duvara
tırmanırmış
eh
yani
yani
yani
yani
Он
поднимался
прямо
по
стене
ну,
так
что,
так
что,
так
что
Yıldızlara
uzanırmış
vah
yani
yani
ya
Он
тянется
к
звездам,
ого,
я
имею
в
виду,
что
Falanmış
da
filanmış
eh
yani
yani
yani
yani
Или
что-то
в
этом
роде,
ну,
я
имею
в
виду,
я
имею
в
виду
Biri
öpmüş
inanmış
vah
yani
yani
ya
Кто-то
поцеловал,
поверил,
ого,
я
имею
в
виду,
что
Bana
ne
yani
yani
yani
yani
la
la
la
la
la
Что
со
мной,
так
что,
так
что,
так
что,
так
что,
ла-ла-ла-ла
Kime
ne
yani
yani
yani
yani
la
la
la
la
la
Кому
что,
так
что,
так
что,
так
что,
так
что,
ла-ла-ла-ла
Günü
doldu
bulunmaz
oldu
arası
День
истек,
и
его
нельзя
было
найти.дек
Yazı
bitti
kışa
döndü
havası
Лето
закончилось,
погода
вернулась
к
зиме
Kara
çalı
gelinciğe
aşık
dahası
Черный
куст
влюблен
в
хорька
более
Biri
lale
biri
gülün
sarısı
Один
тюльпан,
один
желтый
розы
Yere
düştü
gücendi
elmanın
yarısı
Он
упал
на
землю
обиженный
половина
яблока
Biri
lale
biri
gülün
sarısı
Один
тюльпан,
один
желтый
розы
Sana
şimdi
bir
şeyler
sormanın
tam
sırası
Сейчас
самое
время
спросить
тебя
о
чем-нибудь
Biri
hicran
biri
vicdan
yarası
Один
из
них
- хиджран,
один
- рана
совести
Sana
şimdi
bir
şeyler
sormanın
tam
sırası
Сейчас
самое
время
спросить
тебя
о
чем-нибудь
Biri
hicran
biri
vicdan
yarası
Один
из
них
- хиджран,
один
- рана
совести
Düz
duvara
tırmanırmış
eh
yani
yani
yani
yani
Он
поднимался
прямо
по
стене
ну,
так
что,
так
что,
так
что
Yıldızlara
uzanırmış
vah
yani
yani
ya
Он
тянется
к
звездам,
ого,
я
имею
в
виду,
что
Falanmış
da
filanmış
eh
yani
yani
yani
yani
Что-то
вроде
этого,
ну,
я
имею
в
виду,
я
имею
в
виду,
я
имею
в
виду
Biri
öpmüş
inanmış
vah
yani
yani
ya
Кто-то
поцеловал,
поверил,
ого,
я
имею
в
виду,
что
Kime
ne
yani
yani
yani
yani
la
la
la
la
la
Кому
что,
так
что,
так
что,
так
что,
так
что,
ла-ла-ла-ла
Bana
ne
yani
yani
yani
yani
la
la
la
la
la
Что
со
мной,
так
что,
так
что,
так
что,
так
что,
ла-ла-ла-ла
Bize
ne
yani
yani
yani
yani
la
la
la
la
la
Что
с
нами
происходит,
так
что,
так
что,
так
что,
ла-ла-ла-ла
Kime
ne
yani
yani
yani
yani
la
la
la
la
la
Кому
что,
так
что,
так
что,
так
что,
так
что,
ла-ла-ла-ла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mustafa Vedat Sakman
Album
İhanet
date of release
05-06-1998
Attention! Feel free to leave feedback.