Zuhal Olcay - İyi Oldu Gelmediğin - translation of the lyrics into German

İyi Oldu Gelmediğin - Zuhal Olcaytranslation in German




İyi Oldu Gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist
Bu yol korkaklar için değildir
Dieser Weg ist nichts für Feiglinge
Bu sulardan her babayiğit içemez
Aus diesen Wassern kann nicht jeder Held trinken
Bu köprüden benim diyen geçemez, geçemez
Diese Brücke kann nicht jeder überqueren, der es behauptet, kann er nicht
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
Yumuşak bir yürek gerek
Ein weiches Herz ist nötig
Sevgi kadar derin gözler
Augen, so tief wie die Liebe
Yumuşak bir yürek gerek
Ein weiches Herz ist nötig
Sevgi kadar derin gözler
Augen, so tief wie die Liebe
İnançlı bir bilek gerek
Ein fester Glaube ist nötig
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
Sen okyanus mavisine uzaksın
Du bist dem Ozeanblau fern
Açılmadan yaşar gidersin, korkaksın
Du lebst und gehst, ohne dich zu öffnen, du bist ein Feigling
Benim için herkes gibi her yerdeki insansın
Für mich bist du ein Mensch wie jeder andere, überall
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
Alınmanı istemem, darılman üzer beni
Ich will nicht, dass du es persönlich nimmst, dein Groll würde mich betrüben
Sana yalan söyleyemem, tabi hep sevdim seni
Ich kann dich nicht anlügen, natürlich habe ich dich immer geliebt
Sende sığ suları, sende martıları
An dir die seichten Gewässer, an dir die Möwen
Açık denizlerden habersiz balıkları
Die Fische, ahnungslos von offenen Meeren
Ortalama insanı, geçemeyeceğin köprüleri
Den Durchschnittsmenschen, die Brücken, die du nicht überqueren kannst
Düşleyemeyeceğin mavileri
Das Blau, von dem du nicht träumen kannst
Sende korkaklığı sevdim, sevgisizliği sevdim
An dir habe ich die Feigheit geliebt, die Lieblosigkeit geliebt
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist
İyi oldu gelmediğin, iyi oldu gelmediğin
Gut, dass du nicht gekommen bist, gut, dass du nicht gekommen bist





Writer(s): Ali Edip Kocatepe, Ohannes Tuncboyaci, Korhan Abay


Attention! Feel free to leave feedback.