Lyrics and translation Zuhal Olcay - İyi Oldu Gelmediğin
İyi Oldu Gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел
Bu
yol
korkaklar
için
değildir
Эта
дорога
не
для
трусов,
Bu
sulardan
her
babayiğit
içemez
Из
этих
вод
не
каждый
смельчак
сможет
испить.
Bu
köprüden
benim
diyen
geçemez,
geçemez
Через
этот
мост
не
пройдет
тот,
кто
считает
себя
лучше
других,
не
пройдет.
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел,
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел.
Yumuşak
bir
yürek
gerek
Нужно
мягкое
сердце,
Sevgi
kadar
derin
gözler
Глаза,
глубокие
как
любовь,
Yumuşak
bir
yürek
gerek
Нужно
мягкое
сердце,
Sevgi
kadar
derin
gözler
Глаза,
глубокие
как
любовь.
İnançlı
bir
bilek
gerek
Нужны
сильные
руки,
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел,
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел.
Sen
okyanus
mavisine
uzaksın
Ты
далек
от
океанской
сини,
Açılmadan
yaşar
gidersin,
korkaksın
Проживешь,
так
и
не
раскрыв
себя,
ты
трус.
Benim
için
herkes
gibi
her
yerdeki
insansın
Для
меня
ты
такой
же,
как
и
все,
как
и
любой
другой.
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел,
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел.
Alınmanı
istemem,
darılman
üzer
beni
Не
хочу,
чтобы
ты
обижался,
твоя
обида
ранит
меня,
Sana
yalan
söyleyemem,
tabi
hep
sevdim
seni
Не
могу
тебе
лгать,
конечно,
я
всегда
любила
тебя.
Sende
sığ
suları,
sende
martıları
В
тебе
- стоячие
воды,
в
тебе
- чайки,
Açık
denizlerden
habersiz
balıkları
Рыбы,
не
знающие
открытого
моря.
Ortalama
insanı,
geçemeyeceğin
köprüleri
Обычный
человек,
мосты,
которые
ты
не
сможешь
пересечь,
Düşleyemeyeceğin
mavileri
Синева,
о
которой
ты
не
сможешь
мечтать.
Sende
korkaklığı
sevdim,
sevgisizliği
sevdim
В
тебе
я
любила
трусость,
любила
нелюбовь.
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел,
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел,
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел,
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел,
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел,
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Edip Kocatepe, Ohannes Tuncboyaci, Korhan Abay
Attention! Feel free to leave feedback.