Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerin (Live)
Deine Augen (Live)
Düşlerin
parlayıp
söndüğü
yerde
Wo
Träume
aufflammen
und
verlöschen,
Buluşmak
seninle
bir
akşam
üstü
Dich
an
einem
Nachmittag
treffen.
Umarsız
şarkılar,
dudağımda
bir
yarım
ezgi
Verzweifelte
Lieder,
eine
halbe
Melodie
auf
meinen
Lippen,
Sığınmak
şarkılara,
sığınmak
bir
akşamüstü
Mich
in
Liedern
bergen,
an
einem
Nachmittag
Zuflucht
suchen.
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Deine
Augen
sind
ein
Schrei,
ein
verletzter
Aufschrei,
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Deine
Augen
sind
ein
Schiff,
das
heute
Nacht
von
weit
her
vorbeizieht.
Bir
orman
bir
gece
kar
altındayken
Wenn
ein
Wald
nachts
unter
Schnee
liegt,
Çocuksu,
uçarı
koşmak
seninle
Kindlich,
ausgelassen
mit
dir
laufen,
Elini
avcumda
bulup
yitirmek
Deine
Hand
in
meiner
finden
und
verlieren,
Sığınmak
ellerine
bir
gece
vakti
Mich
in
deinen
Händen
bergen,
in
einer
Nacht
Zuflucht
suchen.
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Deine
Hände
sind
eine
Möwe,
ängstlich
und
scheu,
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Deine
Hände
sind
ein
weißes
Segel,
das
im
Sturm
flattert.
Bir
kenti
böylece
bırakıp
gitmek
Eine
Stadt
so
verlassen
und
weggehen,
İçinde
bin
kaygı,
binbir
soruyla
Mit
tausend
Sorgen,
tausend
Fragen
im
Herzen,
Bitmeyen
bir
şarkı,
dudağında
bir
yarım
ezgi
Ein
endloses
Lied,
eine
halbe
Melodie
auf
deinen
Lippen,
Sığınmak
şarkılara
sığınmak
bir
ömür
boyu
Mich
in
Liedern
bergen,
ein
Leben
lang
Zuflucht
suchen.
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Deine
Augen
sind
ein
Schrei,
ein
verletzter
Aufschrei,
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Deine
Augen
sind
ein
Schiff,
das
heute
Nacht
von
weit
her
vorbeizieht.
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Deine
Hände
sind
eine
Möwe,
ängstlich
und
scheu,
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Deine
Hände
sind
ein
weißes
Segel,
das
im
Sturm
flattert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omer Zulfu Livaneli
Attention! Feel free to leave feedback.