Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kan Çiçekleri (Live)
Blutrote Blumen (Live)
Topraktan
mı
sürmüş
candan
mı
kopmuş
Aus
Erde
entsprossen,
aus
der
Seele
gerissen?
Açar
yediveren
kan
çiçekleri
Blühen
die
immerblühenden,
blutroten
Blumen.
Türkü
mü,
şiir
mi,
ağıt
mı
yoksa
Ist
es
ein
Volkslied,
ein
Gedicht
oder
ein
Klagelied?
Açar
yediveren
kan
çiçekleri
Blühen
die
immerblühenden,
blutroten
Blumen.
Türkü
mü,
şiir
mi,
ağıt
mı
yoksa
Ist
es
ein
Volkslied,
ein
Gedicht
oder
ein
Klagelied?
Açar
yediveren
kan
çiçekleri
Blühen
die
immerblühenden,
blutroten
Blumen.
Bölük
bölük
olmuş
çaylar
dereler
In
Teile
geteilt
sind
Bäche
und
Flüsse,
Hiçbiri
denize
varabilmezmiş
Keiner
von
ihnen
erreicht
je
das
Meer.
Duvarın
dibinde
bir
yaralı
gül
Am
Fuße
der
Mauer
eine
verwundete
Rose,
Gülleri
solduran
gülebilmezmiş
Wer
Rosen
verwelken
lässt,
Liebling,
kann
nicht
lachen.
Duvarın
dibinde
bir
yaralı
gül
Am
Fuße
der
Mauer
eine
verwundete
Rose,
Gülleri
solduran
gülebilmezmiş
Wer
Rosen
verwelken
lässt,
Liebling,
kann
nicht
lachen.
Bu
şehrin
üstünü
duman
sis
almış
Dunst
und
Nebel
haben
diese
Stadt
bedeckt,
Tomurcuk
çiçekler
kana
belenmiş
Knospen
und
Blüten
sind
in
Blut
getaucht.
Dağlar
çiçek
açmış,
usta
dert
açmış
Die
Berge
haben
geblüht,
der
Meister
hat
Leid
geöffnet,
Umudun
goncası
kan
çiçekleri
Die
Knospe
der
Hoffnung,
blutrote
Blumen.
Dağlar
çiçek
açmış,
usta
dert
açmış
Die
Berge
haben
geblüht,
der
Meister
hat
Leid
geöffnet,
Umudun
goncası
kan
çiçekleri
Die
Knospe
der
Hoffnung,
blutrote
Blumen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omer Zulfu Livaneli
Attention! Feel free to leave feedback.