Zülfü Livaneli - Saat Dört Yoksun (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zülfü Livaneli - Saat Dört Yoksun (Live)




Saat Dört Yoksun (Live)
Не хватает четырех часов (Live)
Saat dört, yoksun
Четыре часа, тебя нет.
Saat beş, yok.
Пять часов, нет.
Altı, yedi, ertesi gün, daha ertesi
Шесть, семь, на следующий день, еще на следующий
Saat dört, yoksun
Четыре часа, тебя нет.
Saat beş, yok.
Пять часов, нет.
Altı, yedi, ertesi gün, daha ertesi
Шесть, семь, на следующий день, еще на следующий
Ve belki kim bilir?
И, может быть, кто знает?
Kitap okurum
Я читаю книги.
İçinde sen varsın
В нем есть ты.
Şarkı dinlerim İçinde sen
Я буду слушать песни внутри тебя
Oturdum ekmeğimi yerim
Я сижу и ем свой хлеб.
Karşımda sen oturursun
Ты сядешь напротив меня.
Çalışırım, karşımda sen
Я буду работать, а ты передо мной.
Oturdum ekmeğimi yerim
Я сижу и ем свой хлеб.
Karşımda sen oturursun
Ты сядешь напротив меня.
Çalışırım, karşımda sen
Я буду работать, а ты передо мной.
En güzel deniz,
Самое красивое море,
Henüz gidilmemiş olandır
Это тот, кто еще не ушел
En güzel çocuk
Самый красивый ребенок
Henüz büyümedi, büyümedi
Он еще не вырос, он еще не вырос
En güzel günlerimiz
Наши лучшие дни
Henüz yaşamadıklarımız
То, через что мы еще не прошли
Ve sana söylemek
И сказать тебе
İstediğim en güzel söz, en güzel söz
Лучшее слово, которое я когда-либо хотел, лучшее слово, которое я когда-либо хотел
Henüz söylememiş olduğum sözdür, olduğum sözdür
Это обещание, которое я еще не сказал, это обещание, которым я являюсь
O şimdi ne yapıyor?
Что он сейчас делает?
Şu anda şimdi, şimdi
Прямо сейчас, прямо сейчас, прямо сейчас
Evde mi, sokakta mı?
Дома или на улице?
Çalışıyor mu, uzanmış mı, ayakta mı?
Он работает, лежит или стоит?
Kolunu kaldırmış olabilir, hey gülüm
Возможно, он поднял руку, эй, моя роза.
Beyaz kalın bileğini nasıl da çırçıplak eder bu hareketi
Как это может привести к тому, что твое белое толстое запястье станет джином?
O şimdi ne yapıyor
Что он делает сейчас
Şu anda şimdi, şimdi
Прямо сейчас, прямо сейчас, прямо сейчас
Belki dizinde bir kedi yavrusu var, okşuyor
Может быть, у него на колене котенок, он его гладит
Belki de yürüyordur, adımını atmak üzeredir
Может, он идет, вот-вот сделает свой шаг
Her kara günümde onu bana
Каждый мой черный день он приносил мне его
Tıpış tıpış getiren sevgili
Любовник, который приносит много любви
Canımın içi ayaklar
Дорогие мои ступни.
Ve ne düşünüyor, beni mi?
И что он думает обо мне?
Yoksa ne bileyim
Или я не знаю.
Fasulyenin neden bir türlü pişmediğini mi?
Почему фасоль так и не приготовилась?
Yahut insanların çoğunun neden böyle bedbaht olduğunu mu?
Или почему большинство людей так несчастны?
O şimdi ne düşünüyor?
О чем он сейчас думает?
Şu anda şimdi, şimdi
Прямо сейчас, прямо сейчас, прямо сейчас
Saat dört, yoksun
Четыре часа, тебя нет.
Saat beş, yok.
Пять часов, нет.
Altı, yedi, ertesi gün, daha ertesi
Шесть, семь, на следующий день, еще на следующий
Saat dört, yoksun
Четыре часа, тебя нет.
Saat beş, yok.
Пять часов, нет.
Altı, yedi, ertesi gün, daha ertesi
Шесть, семь, на следующий день, еще на следующий
Ve belki kimbilir? Kim bilir?
И, может быть, кто знает? Кто знает?





Writer(s): Omer Zulfu Livaneli, Andrew Peter Clayburn, Paul Dwyer, Nazim Hikmet


Attention! Feel free to leave feedback.