Zulfu Livaneli - Saat Dört Yoksun - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zulfu Livaneli - Saat Dört Yoksun




Saat dört, yoksun
Четыре часа, лишенный
Saat beş, yok.
Пять часов, нет.
Altı, yedi, ertesi gün, daha ertesi
Шесть, семь, на следующий день, больше на следующий
Saat dört, yoksun
Четыре часа, лишенный
Saat beş, yok.
Пять часов, нет.
Altı, yedi, ertesi gün, daha ertesi
Шесть, семь, на следующий день, больше на следующий
Ve belki kim bilir?
И, может быть, кто знает?
Kitap okurum
Я читаю книги
İçinde sen varsın
В нем ты
Şarkı dinlerim içinde sen
Я слушаю песни внутри тебя
Oturdum ekmeğimi yerim
Я сел и съел свой хлеб
Karşımda sen oturursun
Ты сядешь передо мной
Çalışırım, karşımda sen
Я буду работать, передо мной ты
Oturdum ekmeğimi yerim
Я сел и съел свой хлеб
Karşımda sen oturursun
Ты сядешь передо мной
Çalışırım, karşımda sen
Я буду работать, передо мной ты
En güzel deniz,
Самое красивое море,
Henüz gidilmemiş olandır
Это тот, который еще не ушел
En güzel çocuk
Самый красивый ребенок
Henüz büyümedi, büyümedi
Он еще не вырос, он не вырос
En güzel günlerimiz
Наши лучшие дни
Henüz yaşamadıklarımız
То, что мы еще не испытали
Ve sana söylemek
И сказать вам
İstediğim en güzel söz, en güzel söz
Самое красивое слово, которое я хочу, самое красивое слово
Henüz söylememiş olduğum sözdür, olduğum sözdür
Это обещание, которое я еще не сказал, это обещание, которое я есть
O şimdi ne yapıyor?
То, что он сейчас делает?
Şu anda şimdi, şimdi
Прямо сейчас, сейчас
Evde mi, sokakta mı?
Дома ли, на улице ли?
Çalışıyor mu, uzanmış mı, ayakta mı?
Он работает,лежит или стоит?
Kolunu kaldırmış olabilir, hey gülüm
Возможно, он поднял руку, Эй, моя роза
Beyaz kalın bileğini nasıl da çırçıplak eder bu hareketi
Как его белое толстое запястье делает это движение джином
O şimdi ne yapıyor
То, что он сейчас делает
Şu anda şimdi, şimdi
Прямо сейчас, сейчас
Belki dizinde bir kedi yavrusu var, okşuyor
Может быть, у вас есть котенок на колене, он ласкает
Belki de yürüyordur, adımını atmak üzeredir
Может, он ходит, вот-вот наступит.
Her kara günümde onu bana
Мне ее каждый черный день
Tıpış tıpış getiren sevgili
Дорогой, который приносит типиш типиш
Canımın içi ayaklar
Ноги внутри моей возлюбленной
Ve ne düşünüyor, beni mi?
И то, что он считает меня?
Yoksa ne bileyim
Если что, я не знаю
Fasülyanın neden bir türlü pişmediğini mi?
Почему бобы не приготовлены?
Yahut insanların çoğunun neden böyle bedbaht olduğunu mu?
Или почему большинство людей несчастны?
O şimdi ne düşünüyor?
Что он думает сейчас?
Şu anda şimdi, şimdi
Прямо сейчас, сейчас
Saat dört, yoksun
Четыре часа, лишенный
Saat beş, yok.
Пять часов, нет.
Altı, yedi, ertesi gün, daha ertesi
Шесть, семь, на следующий день, больше на следующий
Saat dört, yoksun
Четыре часа, лишенный
Saat beş, yok.
Пять часов, нет.
Altı, yedi, ertesi gün, daha ertesi
Шесть, семь, на следующий день, больше на следующий
Ve belki kimbilir? Kim bilir?
И, может быть, кто знает? Кто знает?





Writer(s): Omer Zulfu Livaneli, Nazim Hikmet


Attention! Feel free to leave feedback.