Lyrics and translation Zulfu Livaneli - Saat Dört Yoksun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saat
dört,
yoksun
Четыре
часа,
лишенный
Saat
beş,
yok.
Пять
часов,
нет.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Шесть,
семь,
на
следующий
день,
больше
на
следующий
Saat
dört,
yoksun
Четыре
часа,
лишенный
Saat
beş,
yok.
Пять
часов,
нет.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Шесть,
семь,
на
следующий
день,
больше
на
следующий
Ve
belki
kim
bilir?
И,
может
быть,
кто
знает?
Kitap
okurum
Я
читаю
книги
İçinde
sen
varsın
В
нем
ты
Şarkı
dinlerim
içinde
sen
Я
слушаю
песни
внутри
тебя
Oturdum
ekmeğimi
yerim
Я
сел
и
съел
свой
хлеб
Karşımda
sen
oturursun
Ты
сядешь
передо
мной
Çalışırım,
karşımda
sen
Я
буду
работать,
передо
мной
ты
Oturdum
ekmeğimi
yerim
Я
сел
и
съел
свой
хлеб
Karşımda
sen
oturursun
Ты
сядешь
передо
мной
Çalışırım,
karşımda
sen
Я
буду
работать,
передо
мной
ты
En
güzel
deniz,
Самое
красивое
море,
Henüz
gidilmemiş
olandır
Это
тот,
который
еще
не
ушел
En
güzel
çocuk
Самый
красивый
ребенок
Henüz
büyümedi,
büyümedi
Он
еще
не
вырос,
он
не
вырос
En
güzel
günlerimiz
Наши
лучшие
дни
Henüz
yaşamadıklarımız
То,
что
мы
еще
не
испытали
Ve
sana
söylemek
И
сказать
вам
İstediğim
en
güzel
söz,
en
güzel
söz
Самое
красивое
слово,
которое
я
хочу,
самое
красивое
слово
Henüz
söylememiş
olduğum
sözdür,
olduğum
sözdür
Это
обещание,
которое
я
еще
не
сказал,
это
обещание,
которое
я
есть
O
şimdi
ne
yapıyor?
То,
что
он
сейчас
делает?
Şu
anda
şimdi,
şimdi
Прямо
сейчас,
сейчас
Evde
mi,
sokakta
mı?
Дома
ли,
на
улице
ли?
Çalışıyor
mu,
uzanmış
mı,
ayakta
mı?
Он
работает,лежит
или
стоит?
Kolunu
kaldırmış
olabilir,
hey
gülüm
Возможно,
он
поднял
руку,
Эй,
моя
роза
Beyaz
kalın
bileğini
nasıl
da
çırçıplak
eder
bu
hareketi
Как
его
белое
толстое
запястье
делает
это
движение
джином
O
şimdi
ne
yapıyor
То,
что
он
сейчас
делает
Şu
anda
şimdi,
şimdi
Прямо
сейчас,
сейчас
Belki
dizinde
bir
kedi
yavrusu
var,
okşuyor
Может
быть,
у
вас
есть
котенок
на
колене,
он
ласкает
Belki
de
yürüyordur,
adımını
atmak
üzeredir
Может,
он
ходит,
вот-вот
наступит.
Her
kara
günümde
onu
bana
Мне
ее
каждый
черный
день
Tıpış
tıpış
getiren
sevgili
Дорогой,
который
приносит
типиш
типиш
Canımın
içi
ayaklar
Ноги
внутри
моей
возлюбленной
Ve
ne
düşünüyor,
beni
mi?
И
то,
что
он
считает
меня?
Yoksa
ne
bileyim
Если
что,
я
не
знаю
Fasülyanın
neden
bir
türlü
pişmediğini
mi?
Почему
бобы
не
приготовлены?
Yahut
insanların
çoğunun
neden
böyle
bedbaht
olduğunu
mu?
Или
почему
большинство
людей
несчастны?
O
şimdi
ne
düşünüyor?
Что
он
думает
сейчас?
Şu
anda
şimdi,
şimdi
Прямо
сейчас,
сейчас
Saat
dört,
yoksun
Четыре
часа,
лишенный
Saat
beş,
yok.
Пять
часов,
нет.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Шесть,
семь,
на
следующий
день,
больше
на
следующий
Saat
dört,
yoksun
Четыре
часа,
лишенный
Saat
beş,
yok.
Пять
часов,
нет.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Шесть,
семь,
на
следующий
день,
больше
на
следующий
Ve
belki
kimbilir?
Kim
bilir?
И,
может
быть,
кто
знает?
Кто
знает?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omer Zulfu Livaneli, Nazim Hikmet
Attention! Feel free to leave feedback.