Lyrics and translation Zupfgeigenhansel - Andre, die das Land so sehr nicht liebten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andre, die das Land so sehr nicht liebten
Другие, которые так не любили эту страну
Andre,
die
das
Land
so
sehr
nicht
liebten
Другие,
которые
так
не
любили
эту
страну,
Warn
von
Anfang
an
gewillt
zu
gehen
С
самого
начала
были
готовы
уйти.
Ihnen,
manche
sind
schon
fort,
ist
besser
Им,
некоторые
уже
ушли,
лучше.
Ich
doch
müsste
mit
dem
eignen
Messer
Мне
же
пришлось
бы
собственным
ножом
Meine
Wurzeln
aus
der
Erde
drehen
Свои
корни
из
земли
вырвать.
Keine
Nacht
hab
ich
seither
geschlafen
Ни
одной
ночи
с
тех
пор
не
спал
я,
Und
es
ist
mir
mehr
als
weh
zumut
И
мне
более
чем
больно.
Viele
Wochen
sind
seither
verstrichen
Много
недель
с
тех
пор
прошло,
Alle
Kraft
ist
längst
aus
mir
gewichen
Вся
сила
давно
меня
покинула,
Und
ich
fühl,
dass
ich
daran
verblut
И
я
чувствую,
что
истекаю
кровью.
Und
doch
müsst
ich
mich
von
hinnen
heben
И
всё
же
мне
нужно
было
уйти
отсюда,
Sei′s
auch
nur
zu
bleiben,
was
ich
war
Хотя
бы
для
того,
чтобы
остаться
тем,
кем
я
был.
Nimmer
kann
ich,
wo
ich
bin,
gedeihen
Я
никогда
не
смогу
преуспеть
там,
где
я
есть.
Draußen
braucht
ich
wahrlich
nicht
zu
schreien
Мне
не
нужно
было
кричать,
Denn
mein
leises
Wort
war
immer
wahr
Ведь
мое
тихое
слово
всегда
было
правдой.
Seiner
wär
ich
wie
in
alten
Tagen
Я
был
бы
её,
как
в
былые
дни,
Sicher,
schluchzend
wider
mich
gewandt
Конечно,
рыдая,
обратился
бы
к
себе,
Hätt
ich
Tag
und
Nacht
mich
nur
zu
heißen
Если
бы
мне
день
и
ночь
пришлось
уговаривать
себя
Mich
samt
meinen
Wurzeln
auszureißen
Вырвать
себя
вместе
с
корнями
Und
zu
setzen
in
ein
andres
Land
И
посадить
в
другой
земле.
Andre,
die
das
Land
so
sehr
nicht
liebten
Другие,
которые
так
не
любили
эту
страну,
Warn
von
Anfang
an
gewillt
zu
gehen
С
самого
начала
были
готовы
уйти.
Ihnen,
manche
sind
schon
fort,
ist
besser
Им,
некоторые
уже
ушли,
лучше.
Ich
doch
müsste
mit
dem
eignen
Messer
Мне
же
пришлось
бы
собственным
ножом
Meine
Wurzeln
aus
der
Erde
drehen
Свои
корни
из
земли
вырвать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erich Schmeckenbecher
Attention! Feel free to leave feedback.