Lyrics and translation Zupfgeigenhansel - Im Krug zum grünen Kranze
Im
Krug
zum
grünen
Kranze
В
кувшине
к
зеленому
венку
Da
kehrt'
ich
Wandrer
ein
Поскольку
я
Wandrer
один
возвращается'
Da
saß
ein
Bürger
drinnen
Внутри
сидел
гражданин
Ja
drinnen
am
Tisch
beim
kühlen
Wein
Да
в
помещении
за
столом
у
прохладного
вина
Da
saß
ein
Bürger
drinnen
Внутри
сидел
гражданин
Ja
drinnen
am
Tisch
beim
kühlen
Wein
Да
в
помещении
за
столом
у
прохладного
вина
Ich
tät
mich
zu
ihm
setzen
Я
сел
к
нему
Ich
sah
ihm
ins
Gesicht
Я
посмотрела
ему
в
лицо:
Das
schien
mir
gar
befreundet,
befreundet
Это
казалось
мне
даже
дружным,
дружным
Und
dennoch
kannt'
ich's
nicht
И
все
же
я
не
знаю
Das
schien
mir
gar
befreundet,
befreundet
Это
казалось
мне
даже
дружным,
дружным
Und
dennoch
kannt'
ich's
nicht
И
все
же
я
не
знаю
Da
hub
er
an
zu
fragen
Так
как
он
начал
спрашивать
"Gesell,
wie
steht's
zu
Haus?"
"Гезелл,
как
дома?"
Und
mit
dem
Sinn
der
Bürger,
der
Bürger
И
со
смыслом
граждан,
граждан
"Wie
sieht
es
bei
euch
aus?"
"Как
у
вас
дела?"
Und
mit
dem
Sinn
der
Bürger,
der
Bürger
И
со
смыслом
граждан,
граждан
"Wie
sieht
es
bei
euch
aus?"
"Как
у
вас
дела?"
Ich
sprach:
"Sie
sind
verbunden
Я
сказал:
"они
связаны
Und
halten
wacker
stand
И
держать
wacker
стоять
Den
freien
Sinn
zu
hegen,
zu
hegen
Лелеять
свободный
смысл,
лелеять
Im
Dorf
und
rings
im
Land
В
деревне
и
кольцах
в
стране
Den
freien
Sinn
zu
hegen,
zu
hegen
Лелеять
свободный
смысл,
лелеять
Im
Dorf
und
rings
im
Land"
В
деревне
и
кольцах
в
стране"
Da
sah
er
mir
ins
Auge
Он
посмотрел
мне
в
глаза:
"Der
Freiheit
gilt's
wohl
an
"Свобода,
вероятно,
относится
к
Ihr
ist
in
alter
Liebe,
ja
Liebe
Ее
в
старости
любовь,
да
любовь
Auch
mein
Herz
zugetan
Даже
сердце
мое
Ihr
ist
in
alter
Liebe,
ja
Liebe
Ее
в
старости
любовь,
да
любовь
Auch
mein
Herz
zugetan"
Даже
сердце
мое"
Hei,
wie
die
Gläser
klangen
Хей,
как
звучали
стекла
Es
brannte
Hand
in
Hand
Он
горел
рука
об
руку
"Es
lebe
das
Recht,
die
Freiheit,
die
Freiheit
"Да
здравствует
право,
свобода,
свобода
Herzbruder
im
Vaterland
Сердечный
брат
в
Отечестве
Es
lebe
das
Recht,
die
Freiheit,
die
Freiheit
Да
здравствует
право,
свобода,
свобода
Herzbruder
im
Vaterland"
Сердечный
брат
в
Отечестве"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditionell
Attention! Feel free to leave feedback.