Zupfgeigenhansel - Liebesjammer eines Dorfknechts - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zupfgeigenhansel - Liebesjammer eines Dorfknechts




Liebesjammer eines Dorfknechts
Любовное горе деревенского парня
Es soll sich ja koiner mit der Liebe abgebe
Никому не советую связываться с любовью,
Ja, die bringt so manches junge Bürschle ums Lebe
Да, она многих молодых парней доводит до погибели.
Au mir hat mei Mädle die Treu' versagt
Вот и моя девушка мне изменила,
Und i hab sie verklagt
И я подал на неё в суд.
Grad wo i mei Gretll ins Herz hab nei gschlosse
Как раз когда я впустил мою Гретхен в своё сердце,
Und sie mir au gsagt hat, sie tät mi ned lasse
И она мне тоже сказала, что не бросит меня,
Jetzt reit me der Teufel em Schulde sei Hans
Теперь чёрт попутал её приятеля Ханса,
Und der führt sie zum Tanz
И он её ведёт на танцы.
So geht's wenn ma d'Weiber zum Tanze lässt gehe
Вот что бывает, когда баб на танцы пускаешь,
Na muss me halt immer mit Sorge rumstehe
Потом только и дела, что переживаешь,
Dass die sich verliebed in andere Knecht'
Что они влюбятся в других парней,
Solche Menscha sind schlecht
Такие людишки плохие.
Jetzt schmeckt me koi Ässe und schmeckt me koi Trinke
Теперь мне не естся и не пьётся,
Und wenn i soll schaffe, na möcht i versinke
А когда работать надо, мне хочется сквозь землю провалиться.
Und wenn i söll sage, i hätt si ned lieb
А если бы я сказал, что не люблю её,
Na wär i a Dieb
То был бы я вором.
Und wenn i dann g'schtorbe, no lasst mi begrabe
А когда я умру, похороните меня,
Und lasst mer vom Schreiner sechs Bretter abschabe
И пусть плотник выстругает мне шесть досок,
Und lasst mer zwoi feurige Herzle druf mole
И пусть нарисует на них два пылающих сердца,
I kann se bezahle
Я могу за них заплатить.
Und lasst me dann singe, die Sterbegesänge
И пусть поют погребальные песни,
Da leit jetzt der Esel die Quer und die Länge
Вот лежит теперь осёл во всю длину и ширину,
Im Lebe da hat er viel Liebesaffäre
При жизни у него было много любовных дел,
Zu Dreck muss er wäre.
В прах он обратился.





Writer(s): Erich Schmeckenbecher


Attention! Feel free to leave feedback.