Lyrics and translation Zurdok - Nuevo Sueño
Desplegandome
un
poco
entendí
Раскрываясь
немного,
я
понял
Entendiéndome
un
poco
aprendí
Понимая
себя
немного,
я
научился
Aprendí
que
no
todos
los
dias
Я
научился,
что
не
каждый
день
Nace
un
sueño,
un
nuevo
sueño
donde
todo
es
felicidad
Рождается
мечта,
новый
сон,
где
все
в
радости
Nunca
habrá
hambre,
nunca
habrá
enfermedad
Никогда
не
будет
голода,
никогда
не
будет
болезней
Dislocandome
un
poco
lo
vi
Вывихнувшись
немного,
я
увидел
Entendiendome
un
poco
dormí
Понимая
себя
немного,
я
уснул
Dormí
en
un
jardín
del
cielo
azul
Я
спал
в
саду
голубого
неба
La
verdad,
la
verdad
parecía
una
eternidad
Правда,
правда,
казалось
вечностью
Todo
sería
normal,
si
hubiera
un
nuevo
sueño...(4)
Все
было
бы
нормально,
если
бы
был
новый
сон...(4)
Observandome
un
dia
pensé
Наблюдая
за
собой,
я
однажды
подумал
Pensando
en
la
vida
observé
Думая
о
жизни,
я
заметил
Observé
que
no
todos
los
dias
Я
заметил,
что
не
каждый
день
Puedes
disfrutar
de
un
sueño
grande,
lleno
de
realidad
Ты
можешь
наслаждаться
большой
мечтой,
полной
реальности
Nunca
habrá
hambre,
nunca
habrá
enfermedad
Никогда
не
будет
голода,
никогда
не
будет
болезней
Desgarrandome
un
poco
sentí
Растерзая
себя
немного,
я
почувствовал
Sintiendome
un
poco
viví
Чувствуя
себя
немного,
я
жил
Viví
en
un
sueño
donde
no
hay
soledad
Я
жил
во
сне,
где
нет
одиночества
La
verdad,
la
verdad
ya
era
una
eternidad
Правда,
правда,
уже
вечность
Todo
sería
normal,
si
hubiera
un
nuevo
sueño...(4)
Все
было
бы
нормально,
если
бы
был
новый
сон...(4)
Conociendome
un
poco
observé
Узнавая
себя
немного,
я
заметил
Observandome
un
poco
entendí
Наблюдая
за
собой
немного,
я
понял
Entendí
que
el
miedo
si
puede
matar
un
sueño
Я
понял,
что
страх
может
убить
мечту
Nunca
habra
mentira,
solo
hay
que
intentar
Никогда
не
будет
лжи,
нужно
лишь
попытаться
Dislocandome
un
poco
lo
vi
Вывихнувшись
немного,
я
увидел
Entendiendome
un
poco
dormí
Понимая
себя
немного,
я
уснул
Dormí
en
un
jardín
del
cielo
azul
Я
спал
в
саду
голубого
неба
La
verdad,
la
verdad
parecía
una
eternidad
Правда,
правда,
казалось
вечностью
Todo
sería
normal,
si
hubiera
un
nuevo
sueño...(3)
Все
было
бы
нормально,
если
бы
был
новый
сон...(3)
Todo
sería
normal,
normal,
normal...
Все
было
бы
нормально,
нормально,
нормально...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Gerardo Garza Cisneros, Mauricio Terracina Padilla, David Izquierdo
Attention! Feel free to leave feedback.