Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ça mon oeil
Das ist doch gelogen
Moi
une
fois
dans
un
match,
j′ai
marqué
46
buts.
Ich
hab
mal
in
einem
Spiel
46
Tore
geschossen.
Moi,
une
fois
avec
ma
trotinette
j'ai
fais
un
tour
du
monde.
Ich
bin
mal
mit
meinem
Roller
um
die
Welt
gefahren.
Moi
une
fois
à
la
mer,
j′ai
attrapé
un
requin
avec
mes
dents.
Ich
hab
mal
im
Meer
einen
Hai
mit
meinen
Zähnen
gefangen.
Oui,
bah
moi
en
classe,
j'avais
que
des
10/10
et
même
une
fois
j'ai
eu
un
12/10.
Ja,
und
ich
hatte
in
der
Schule
nur
10/10
und
einmal
sogar
12/10.
Ouais,
c′est
ça...
mon
oeil!
Ja
klar...
das
glaub
ich
dir!
Mange
tes
épinards,
ça
rend
costaud
Iss
deinen
Spinat,
der
macht
stark
Comme
Popeye
ou
Zorro
Wie
Popeye
oder
Zorro
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
De
la
c'rise
si
t′avale
le
noyau
Wenn
du
den
Kern
verschluckst,
T'auras
des
branches
dans
l′dos
Wachsen
dir
Äste
aus
dem
Rücken
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Arrête
de
loucher,
au
premier
courant
d′air
Hör
auf
zu
schielen,
beim
ersten
Luftzug
Tu
vas
rester
bloqué
Bleibst
du
so
stecken
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Et
si
dans
ta
bouche
Und
wenn
in
deinem
Mund
Y'a
plein
de
gros
mots
Viele
böse
Worte
sind
Ils
s′chang′ront
en
crapauds
Verwandeln
sie
sich
in
Kröten
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Ouep,
ouep,
ouais
c′est
ça...
Jap,
jap,
ja
klar...
Si
tu
dis
jamais
la
vérité
Wenn
du
nie
die
Wahrheit
sagst,
Ton
nez
va
s'allonger
Wächst
deine
Nase
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
A
force
de
rester
collé
aux
jeux
vidéo
Wenn
du
nur
an
Videospielen
klebst,
Tu
vas
finir
idiot
Wirst
du
dumm
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Tu
bouges
tu
t′agites,
c'est
sûr
que
t'as
des
vers
Du
zappelst
rum,
klar
hast
du
Würmer
Viens
j′t′emmène
chez
le
vétérinaire
Komm,
ich
bring
dich
zum
Tierarzt
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Finis
donc
ta
soupe
ou
tu
grandiras
jamais
Iss
deine
Suppe,
sonst
wirst
du
nie
groß
Pas
plus
grand
qu′un
pygmée
Nicht
größer
als
ein
Pygmäe
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
C′est
la
chanson
qui
dit
non,
Das
ist
das
Lied,
das
Nein
sagt,
Arrête
un
peu
tes
bobards
Hör
auf
mit
deinen
Lügen
Dis
nous
donc
la
vérité,
Sag
uns
doch
die
Wahrheit,
C'est
pas
plus
compliqué!
Das
ist
doch
nicht
so
schwer!
C′est
la
chanson
qui
dit:
"Nous,
Das
ist
das
Lied,
das
sagt:
"Wir,
On
voudrait
bien
tout
savoir
Wir
wollen
alles
wissen
Faudrait
peut
être
arrêter
Vielleicht
solltest
du
aufhören
De
nous
prendre
pour
des
navets!..."
Uns
für
Idioten
zu
halten!..."
Un
garçon
ça
pleure
pas,
tout
le
monde
le
sait
Ein
Junge
weint
nicht,
das
weiß
jeder
Ca
ne
doit
pas
trembler
Der
darf
nicht
zittern
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Une
fille
c'est
délicat,
toujours
bien
coiffée
Ein
Mädchen
ist
zart,
immer
gut
frisiert
Ca
n′se
salit
jamais
Das
wird
nie
schmutzig
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Les
filles
naissent
dans
les
roses,
Mädchen
werden
in
Rosen
geboren,
Les
garçons
dans
les
choux
Jungen
im
Kohl
Me
disait
ma
nounou
Sagte
meine
Nanny
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Si
tu
oublies
de
mettre
ta
dent
de
lait
sous
l′oreiller
Wenn
du
deinen
Milchzahn
nicht
unters
Kopfkissen
legst,
Tu
n'auras
pas
de
monnaie
Bekommst
du
kein
Geld
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Ouep,
ouep,
ouais
c'est
ça...
Jap,
jap,
ja
klar...
Ouep
ouep,
ouais
c′est
ça...
Jap
jap,
ja
klar...
C'est
la
chanson
qui
dit
non,
Das
ist
das
Lied,
das
Nein
sagt,
Arrête
un
peu
tes
bobards
Hör
auf
mit
deinen
Lügen
Dis
nous
donc
la
vérité,
Sag
uns
doch
die
Wahrheit,
C'est
pas
plus
compliqué!
Das
ist
doch
nicht
so
schwer!
C′est
la
chanson
qui
dit:
"Nous,
Das
ist
das
Lied,
das
sagt:
"Wir,
On
voudrait
bien
tout
savoir
Wir
wollen
alles
wissen
Faudrait
peut
être
arrêter
Vielleicht
solltest
du
aufhören
De
nous
prendre
pour
des
navets!..."
Uns
für
Idioten
zu
halten!..."
C′est
pas
parce
qu'on
est
pas
grand
Nur
weil
wir
nicht
groß
sind,
Qu′on
n'est
pas
intelligent
Heißt
das
nicht,
dass
wir
dumm
sind
C′est
pas
parce
qu'on
est
petit
Nur
weil
wir
klein
sind,
Qu′il
faut
nous
prendre
pour
des
radis
Heißt
das
nicht,
dass
wir
Radieschen
sind
C'est
pas
parce
qu'on
est
pas
grand
Nur
weil
wir
nicht
groß
sind,
Qu′on
n′est
pas
intelligent
Heißt
das
nicht,
dass
wir
dumm
sind
C'est
pas
parce
qu′on
est
petit
Nur
weil
wir
klein
sind,
Qu'il
faut
nous
prendre
pour
des...
Heißt
das
nicht,
dass
wir...
Euh...
des
salsifis?
Äh...
Schwarzwurzeln
sind?
Ouiii,
salsifis,
oui
oui
oui
oui
oui!...
Jaaa,
Schwarzwurzeln,
ja
ja
ja
ja
ja!...
C′est
la
chanson
qui
dit
non,
Das
ist
das
Lied,
das
Nein
sagt,
Arrête
un
peu
tes
bobards
Hör
auf
mit
deinen
Lügen
Dis
nous
donc
la
vérité,
Sag
uns
doch
die
Wahrheit,
C'est
pas
plus
compliqué!
Das
ist
doch
nicht
so
schwer!
C′est
la
chanson
qui
dit:
"Nous,
Das
ist
das
Lied,
das
sagt:
"Wir,
On
voudrait
bien
tout
savoir
Wir
wollen
alles
wissen
Faudrait
peut
être
arrêter
Vielleicht
solltest
du
aufhören
De
nous
prendre
pour
des
navets!..."
Uns
für
Idioten
zu
halten!..."
Si
t'as
pas
été
sage
à
la
fin
de
l'année
Wenn
du
nicht
artig
warst
am
Jahresende,
Tu
peux
toujours
espérer
Kannst
du
noch
hoffen
T′auras
rien
dans
tes
souliers...
Dass
du
nichts
in
deinen
Schuhen
findest...
Bah
vous
parlez
de
quoi
là?
Worüber
redet
ihr
da?
Bah,
du
Père
Noël.
Über
den
Weihnachtsmann.
Ah,
le...?
(rire)
Ah,
den...?
(lacht)
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Selon,
une
source
gouvernementale,
les
chiffres
du
chomages
sont
à
la
baisses
pour
le...
Laut
einer
Regierungsquelle
sind
die
Arbeitslosenzahlen
rückläufig
für
die...
Grâce
à
la
lessive
"sent
bon",
tout
sent
bon
dans
la
maison.
Dank
"Duftfrisch"-Waschmittel
riecht
alles
gut
im
Haus.
Ouais
c'est
ça
mon
oeil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Oui,
d′ailleurs
on
a
observé
aucune
augmentation
des
prix
dû
au
passage
à
l'euro...
Ja,
und
es
wurde
keine
Preiserhöhung
aufgrund
der
Euro-Einführung
beobachtet...
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Ouais
c'est
ça!
Ouais
c′est
ça!
Ja
klar!
Ja
klar!
...d'ailleurs
je
pense
qu'on
...außerdem
denke
ich,
dass
Ne
l′observera
jamais.
Man
das
niemals
beobachten
wird.
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Euroscope:
Verceau:
bohneur
sans
nuage,
l'amour
est
là,
savourez-le.
Euroscope:
Verceau:
Wolkenloses
Glück,
die
Liebe
ist
da,
genieße
sie.
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Ouais
c'est
ça!
Ouais
c′est
ça!
Ja
klar!
Ja
klar!
(Et
bien
ce
soir
une
nouvelles
émission,
pleine
de
surprises
et
de
nouveauté...)
(Und
heute
Abend
eine
neue
Sendung,
voller
Überraschungen
und
Neuigkeiten...)
(...alors
surtout
ne
changer
pas
de
chaine...)
(...also
bleibt
unbedingt
dran...)
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Ja
klar,
das
glaub
ich
dir!
Et
maintenant
musique:
Zut
est
n°1
des
ventes!
Und
jetzt
Musik:
Zut
ist
Nummer
1 der
Verkaufscharts!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zut
Attention! Feel free to leave feedback.