Lyrics and translation Zuyeh - zniszczyłaś nas
zniszczyłaś nas
Ты разрушила нас
Zapatrzony
w
siebie
jestem
ciągle
Я
всё
время
смотрю
на
себя,
Nie
wiem
jak
mam
na
Ciebie
znów
spojrzeć
Не
знаю,
как
снова
взглянуть
на
тебя.
I
czy
mam
ukrywać,
że
się
czuje
dobrze
И
должен
ли
я
скрывать,
что
мне
хорошо,
W
głowie
mam
tysiące
naszych
wspomnień
В
голове
тысячи
наших
воспоминаний.
Pamiętam
liczyłem
sekundy
do
czasu,
kiedy
Cię
zobaczę
Помню,
как
считал
секунды
до
нашей
встречи,
Znajomi
pytali,
Bartek
czemu
płaczesz
Друзья
спрашивали:
"Бартек,
почему
ты
плачешь?"
Po
tym
jak
mówię
że
Ciebie
mam
gdzieś
Ведь
я
им
говорил,
что
мне
всё
равно.
Wracałem
do
domu
i
myślałem
o
tym
czy
kurwa
nam
wyjdzie
Возвращался
домой
и
думал,
получится
ли
у
нас,
блин,
Bo
czułem
że
na
nas
przyjdzie
dobry
czas
Потому
что
я
чувствовал,
что
для
нас
настанут
хорошие
времена,
Bo
chciałem
tylko
nas,
wiesz
Потому
что
я
хотел
только
нас,
понимаешь,
Bo
chciałem
tylko
nas
mieć
Потому
что
я
хотел,
чтобы
мы
были
только
вдвоем.
Miałem
Ci
nie
wypominać
Я
не
должен
был
тебе
ничего
напоминать,
Więc
wypomnę
sobie
jedno
Поэтому
напомню
себе
одно:
Jak
można
być
z
osobą
która
nie
wie
czy
chce
tego
Как
можно
быть
с
человеком,
который
не
знает,
хочет
он
этого
или
нет?
Powiedz,
w
jednym
słowie
Скажи
одним
словом,
Pluję
sobie
w
twarz,
że
wysłałem
list
Tobie
Я
плюю
себе
в
лицо
за
то,
что
отправил
тебе
то
письмо,
W
którym
napisałem
Ci
rzeczy
od
serca
В
котором
написал
тебе
всё,
что
у
меня
на
сердце,
Te
same
rzeczy
które
zabiłaś
później
niczym
morderca
Всё
то,
что
ты
потом
убила,
как
убийца.
W
moje
osiemnaste
urodziny
znajoma
dostała
ataku
paniki
На
мое
восемнадцатилетие
у
моей
знакомой
случилась
паническая
атака,
Dlatego
wtedy
od
Ciebie
nie
odebrałem
Поэтому
я
тогда
тебе
не
ответил.
Ty
wtedy
nazwałaś
mnie
tylko
głupim
chamem
Ты
тогда
назвала
меня
просто
глупым
хамом
I
zaczęłaś
robić
jazdę,
jak
ja
jej
tylko
pomogłem
И
закатила
истерику,
хотя
я
всего
лишь
помог
ей,
Uspokoiłem
ją
i
podałem
wodę
Успокоил
её
и
дал
воды.
A
w
Twojej
głowie
oczywiście
scenariusze
А
у
тебя
в
голове,
конечно
же,
сразу
сценарии.
Jak
chciałem
Ci
powiedzieć
co
wtedy
się
stało
Когда
я
пытался
рассказать
тебе,
что
произошло,
To
mówiłaś
żebym
przestał
się
tłumaczyć,
bo
to
nudne
jest
Ты
говорила,
чтобы
я
перестал
оправдываться,
потому
что
это
скучно.
Dlaczego
nie
chciałaś
wysłuchać
mnie
Почему
ты
не
хотела
меня
слушать?
A
jak
mówiłem
Ci,
że
nie
chcę
Cię
stracić
А
когда
я
говорил,
что
не
хочу
тебя
потерять,
To
pokazywałaś
mi
z
uśmiechem
że
Ty
masz
mnie
w
dupie
Ты
с
улыбкой
показывала
мне,
что
тебе
на
меня
плевать,
(Że
Ty
masz
nas
w
dupie)
(Что
тебе
на
нас
плевать).
Nawet
po
tym
jestem
w
stanie
Ci
odpisać
Даже
после
этого
я
готов
тебе
ответить,
Nawet
po
tym
jestem
w
stanie
pomóc
Даже
после
этого
я
готов
помочь.
Więc
czemu
jeszcze
jak
byliśmy
razem
Так
почему
же,
когда
мы
были
вместе,
Chciałaś
zrobić
z
nas
największych
wrogów
Ты
хотела
сделать
из
нас
злейших
врагов?
Nie
robiłem
tego
po
to,
by
na
końcu
usłyszeć
że
jestem
śmieciem
Я
делал
это
не
для
того,
чтобы
в
конце
услышать,
что
я
ничтожество,
Chciałem
tylko
by
po
między
nami
było
lepiej
Я
просто
хотел,
чтобы
у
нас
всё
наладилось.
Widząc,
że
po
między
nami
wszystko
blednie
Видя,
как
между
нами
всё
рушится.
Byłem
wierny
do
końca
Я
был
верен
тебе
до
конца,
Nawet
kiedy
było
gorzej
zostałem
Даже
когда
было
тяжело,
я
остался.
Teraz
Ty
na
to
popatrz
А
теперь
ты
посмотри
на
это:
Przecież
tak
bardzo
chciałaś
bym
zostawił
wszystko
i
zostawił
Ciebie
Ведь
ты
так
хотела,
чтобы
я
бросил
всё
и
бросил
тебя.
Zostawiam
Cię
w
tyle
i
patrzę
przed
siebie
Я
оставляю
тебя
позади
и
смотрю
только
вперёд.
Teraz
to
ja
będę
tym
co
olewał
Теперь
я
буду
тем,
кому
всё
равно.
Usunę
te
zdjęcia,
zmieniłem
tapetę
Удалил
наши
фото,
сменил
обои.
Zapamiętaj
proszę,
mnie
nie
ma
dla
Ciebie
Запомни,
прошу,
меня
для
тебя
больше
нет,
(Zapamiętaj
proszę,
mnie
nie
ma
dla
Ciebie)
(Запомни,
прошу,
меня
для
тебя
больше
нет).
Liczyłaś
na
miłość,
a
jak
Ci
ją
dałem
byłaś
tak
zamknięta
Ты
ждала
любви,
но
когда
я
дал
тебе
её,
ты
была
так
холодна.
W
końcu
powiedziałem
stop,
bo
uczucia
to
nie
jest
gierka
В
конце
концов,
я
сказал
"хватит",
потому
что
чувства
- это
не
игра.
Naprawdę,
drugi
raz
nie
popełnię
błędu,
już
nie
będę
cierpiał
Правда,
я
больше
не
повторю
этой
ошибки,
больше
не
буду
страдать.
Zabiłaś
miłość,
zabiłaś
mnie
i
zabiłaś
nas
Ты
убила
любовь,
ты
убила
меня,
ты
убила
нас.
Może
mi
powiesz
przepraszam
Может,
ты
скажешь
"прости"
Za
to
co
kurwa
znosiłem
przez
wszystkie
miesiące
na
barkach
За
то,
что,
блин,
я
нёс
на
своих
плечах
все
эти
месяцы.
Wszystko
co
śpiewam
to
prawda
Всё,
что
я
пою
- правда.
Może
mnie
to
już
wykańcza,
wiesz
Может
быть,
это
меня
уже
и
добивает,
понимаешь.
I
boli
stracona
szansa
И
больно
от
упущенного
шанса,
Bo
zjebałaś
związek
który
miał
szansę
dorastać
Ведь
ты
разрушила
отношения,
у
которых
был
шанс.
I
jak
się
z
tym
czujesz
И
как
ты
себя
с
этим
чувствуешь?
Powiedz
mi
jak
się
z
tym
czujesz
Скажи,
как
ты
себя
с
этим
чувствуешь?
Że
zniszczyłaś
uczucia
kogoś,
kto
na
to
nie
zasługuje
Что
ты
разрушила
чувства
того,
кто
этого
не
заслужил?
Że
przez
Ciebie
kładłem
się
spać,
myśląc
że
jutro
to
ostatni
dzień
Что
из-за
тебя
я
ложился
спать
с
мыслью,
что
завтрашний
день
- последний.
Przez
to
jaka
dla
mnie
byłaś,
gdy
dawałem
wszystko
Из-за
того,
какой
ты
была,
когда
я
отдавал
тебе
всё.
Tak
niszczyłaś
mnie
Вот
как
ты
разрушала
меня.
(Zniszczyłaś
nas)
(Ты
разрушила
нас)
(Zniszczyłaś
nas)
(Ты
разрушила
нас)
(Zniszczyłaś
nas)
(Ты
разрушила
нас)
Zniszczyłaś
nas
Ты
разрушила
нас
(Zniszczyłaś
nas)
(Ты
разрушила
нас)
Zniszczyłaś
nas
Ты
разрушила
нас
(Nas
nas
nas)
(Нас,
нас,
нас)
Zniszczyłaś
nas
Ты
разрушила
нас
(Nas
nas
nas)
(Нас,
нас,
нас)
Zniszczyłaś
na
a
as
Ты
разрушила
на
а
ас
Zniszczyłaś
na
a
as
Ты
разрушила
на
а
ас
Zniszczyłaś
nas
Ты
разрушила
нас
(Zniszczyłaś,
zniszczyłaś
nas)
(Ты
разрушила,
разрушила
нас)
Zniszczyłaś
nas
Ты
разрушила
нас
Zniszczyłaś
nas
Ты
разрушила
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartosz Kotnis, Harry English
Attention! Feel free to leave feedback.