Lyrics and translation Zuzana Navarova - Naruby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
sem
zas
já
Это
снова
я,
Hluboko
nad
věcí
Высоко
над
суетой.
A
jsem
zas
já
Это
снова
я,
Pálčivá
v
záblescích
Жгучая
в
мгновениях.
Dívam
se
do
tebe
Смотрю
в
тебя,
Lesklá
a
vzdálená
Блестящая
и
далёкая.
Jsem
trochu
z
ocele
Я
немного
стальная
A
trochu
smířená
И
немного
смирившаяся.
A
trochu
smířená
И
немного
смирившаяся.
Zasej
mě
v
kamení,
sklidíš
mě
v
rozpuku,
Посей
меня
в
камне,
пожнёшь
в
цвету,
Trhej
mě
z
kořenù
vezmu
tě
za
ruku
Рви
меня
с
корнем,
возьму
тебя
за
руку.
Jsem
tvoje
nálada,
jsem
tvoje
poslední
Я
- твоё
настроение,
я
- твоя
последняя
Pùlnoční
zahrada
v
dlážděném
poledni
Полуночный
сад
в
мощённом
полудне.
Jsem
drátek
ze
stříbra,
na
noze
holubí
Я
- серебряная
нить
на
лапке
голубя,
Chytám
tě
za
křídla,
jsem
celá
naruby
Держу
тебя
за
крылья,
я
вся
шиворот-навыворот.
Jsem
rána
bez
hluku
Я
- утро
без
звука,
Lesklá
a
vzdálená
Блестящая
и
далёкая.
Beru
tě
za
ruku
Беру
тебя
за
руку.
A
jsem
zas
já
Это
снова
я,
Hluboko
nad
věcí
Высоко
над
суетой.
A
jsem
zas
já
Это
снова
я,
Pálčivá
v
záblescích
Жгучая
в
мгновениях.
Dívam
se
do
tebe,
Смотрю
в
тебя,
Lesklá
a
schýlená
Блестящая
и
склонившаяся.
Jsem
trochu
z
ocele
Я
немного
стальная
A
trochu
smířená
И
немного
смирившаяся.
A
trochu
smířená
...
И
немного
смирившаяся...
Zasej
mě
v
kameních,
sklidíš
mě
v
rozpuku,
Посей
меня
в
камнях,
пожнёшь
в
цвету,
Trhej
mě
z
kořenù
vezmu
tě
za
ruku
Рви
меня
с
корнем,
возьму
тебя
за
руку.
Jsem
tvoje
nálada,
jsem
tvoje
poslední
Я
- твоё
настроение,
я
- твоя
последняя
Pùlnoční
zahrada
v
dlážděném
poledni
Полуночный
сад
в
мощённом
полудне.
Jsem
drátek
ze
stříbra,
na
noze
holubí
Я
- серебряная
нить
на
лапке
голубя,
Chytám
tě
za
křídla,
jsem
celá
naruby
Держу
тебя
за
крылья,
я
вся
шиворот-навыворот.
Jsem
rána
bez
hluku
lesklá
a
vzdálená
Я
- утро
без
звука,
блестящая
и
далёкая.
Beru
tě
za
ruku
...
Беру
тебя
за
руку...
A
jsem
zas
já
Это
снова
я,
Hluboko
nad
věcí
Высоко
над
суетой.
A
jsem
zas
já
Это
снова
я,
Pálčivá
v
záblescích
Жгучая
в
мгновениях.
Hluboko
nad
věcí
Высоко
над
суетой,
Lesklá
a
vzdálená
Блестящая
и
далёкая.
Dívám
se
do
sebe
Смотрю
в
себя,
Vidím
tvá
ramena
Вижу
твои
плечи.
Vidím
tvá
ramena
Вижу
твои
плечи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zuzana Navarova, Zdenek Vrestal
Attention! Feel free to leave feedback.