Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primavera Maldita
Verdammter Frühling
Fue
más
o
menos
así
Es
war
mehr
oder
weniger
so
Viendo
blanco
noche
y
viejas
canciones
Sah
weiße
Nacht
und
alte
Lieder
Y
se
reía
de
mi
Und
sie
lachte
über
mich
Dulce
embustera
Süße
Betrügerin
La
maldita
primavera
Der
verdammte
Frühling
Qué
queda
de
un
sueño
erotico
si
Was
bleibt
von
einem
erotischen
Traum,
wenn
De
repente
me
despierto
y
te
has
ido
Ich
plötzlich
aufwache
und
du
gegangen
bist
Siento
el
vacío
de
ti
Ich
fühle
die
Leere
ohne
dich
Me
desespero
Ich
verzweifle
Como
si
el
amor
doliera
Als
ob
die
Liebe
schmerzte
Y
aunque
no
quiera
Und
obwohl
ich
nicht
will
Sin
quererlo
pienso
en
tiiiii
Unwillkürlich
denke
ich
an
diiiiiich
Siiiiiii
para
enamorarme
ahora
Jaaaaaaa,
um
mich
jetzt
zu
verlieben
Volvera...
a
mi
Wird
er...
zu
mir
zurückkehren
La
maldita
primave...
ra
Der
verdammte
Frühli...
ng
Que
sueño
si...
Welch
Traum,
wenn...
Para
enamorarme
basta
una
hora
Um
mich
zu
verlieben,
genügt
eine
Stunde
Pasa
ligera
Er
vergeht
schnell
La
maldita
primavera
Der
verdammte
Frühling
Pasa
ligera
Er
vergeht
schnell
Me
hace
daño
sólo
a
mí
Er
tut
nur
mir
weh
Lo
que
tú
pasó
dejo.
Was
dein
Weggang
hinterließ.
Es
un
beso
que
no
pasa
de
un
beso
Es
ist
ein
Kuss,
der
nicht
mehr
als
ein
Kuss
ist
Una
caricia
que
no
Eine
Liebkosung,
die
nicht
Suena
sincera
Aufrichtig
klingt
Un
te
quiero
un
te
quiero
Ein
"Ich
liebe
dich",
ein
"Ich
liebe
dich"
Y
aunque
no
quieras
sin
quererlo
piensa
en
mí
Und
obwohl
du
nicht
willst,
denkst
du
unwillkürlich
an
mich
Siiiiii
para
enamorarme
ahora
Jaaaaaaa,
um
mich
jetzt
zu
verlieben
Volverá
a
mi
Wird
er
zu
mir
zurückkehren
La
maldita
primavera
Der
verdammte
Frühling
Que
importa
si
Was
macht
es
schon,
wenn
Para
enamorarme
basta
una
hora
Um
mich
zu
verlieben,
genügt
eine
Stunde
Pasa
ligera
Er
vergeht
schnell
La
maldita
primavera
Der
verdammte
Frühling
Pasa
ligera
Er
vergeht
schnell
Me
maldice
sólo
a
mí
Er
verflucht
nur
mich
Dejame
amarte
Lass
mich
dich
lieben
Como
si
el
amor
viviera
Als
ob
die
Liebe
lebte
Y
aunque
no
quiera
sin
quererlo
piensa
en
mí
Und
obwohl
du
nicht
willst,
denkst
du
unwillkürlich
an
mich
Que
importa
si
Was
macht
es
schon,
wenn
Para
enamorarme
basta
una
hora
Um
mich
zu
verlieben,
genügt
eine
Stunde
Pasa
ligera
Er
vergeht
schnell
La
maldita
primavera
Der
verdammte
Frühling
Pasa
ligera
Er
vergeht
schnell
Para
ti
y
para
mi
Für
dich
und
für
mich
Nananananana
Nananananana
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Stephan De Souza Silva, Douglas Rodrigues, Marcos Yukiyoshi Kamiya
Attention! Feel free to leave feedback.