Zyon Stylei - Styleï - Ghanganu (Attrapez) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zyon Stylei - Styleï - Ghanganu (Attrapez)




Styleï - Ghanganu (Attrapez)
Styleï - Ghanganu (Caught)
U ma sill'ikol, ndè bunumb (tu as laissé l'école, tu as percé hein)
You dropped out of school, you've made it big, huh
U sall isoni,
You're not ashamed,
Mériè dunde (tu n'as pas honte, attend... fais attention hein)
Wait a minute... be careful, huh
Mériè tsanne, ull bivunde oh (attend, a
Wait, a
Ssoie toi un peu là, écoute les grands oh)
Just sit there a little, listen to the elders, oh)
u voss,
They advise you,
U sann mbongue (ils te conseillent, tu n'as pas d'argent oh)
You have no money, oh
Mam'vossiè, pap'vossiè (maman parle, papa parle)
Momma talks, daddy talks
Mais ndè iduk (mais toi tu es têtue)
But you're stubborn
Mais ndè iduk oh (×2)
But you're stubborn (×2)
Malamu oh, ndedju (le vin oh, toi!)
Wine, oh, you!
Dikundu, ndedju (le vampire, toi!)
Vampire, you!
U dara, u tsong, u furu oh (le vol, la honte, le mensonge oh) (×2)
Theft, shame, lies, oh (×2)
Moine'ipétiè, a kannii dimb'è (ma fille pardon, tu as une maison) (×4)
My daughter, please, you have a home (×4)
Ranghanu oh
Ranghanu oh
Elle fait pas l'école, vit la night hein
She's not in school, living the night life
Falla le gain, donc fait les maths hein
Chasing the money, so do the math
Maman lui parle, elle n'écoute pas
Her mother talks to her, she doesn't listen
Papa lui parle, elle ne suit pas
Her father talks to her, she doesn't listen
Elle veut le cotché, elle veut le banquier
She wants the car, she wants the banker
Elle veut le gardien, refuse de cuisiner
She wants the maid, she refuses to cook
Elle veut le cotché, elle veut le banquier
She wants the car, she wants the banker
Elle veut son salaire et plus que la moitié
She wants her salary and more than half
Malamu oh, ndedju (le vin oh, toi!)
Wine, oh, you!
Dikundu, ndedju (le vampire, toi!)
Vampire, you!
U dara, u tsong, u furu oh (le vol, la honte, le mensonge oh) (×2)
Theft, shame, lies, oh (×2)
Moine'ipétiè, a kannii dimb'è (ma fille pardon, tu as une maison) (×4)
My daughter, please, you have a home (×4)
Ranghanu oh
Ranghanu oh
U ma sill'ikol, ndè bunumb (tu as laissé l'école, tu as percé hein)
You dropped out of school, you've made it big, huh
U sall isoni,
You're not ashamed,
Mériè dunde (tu n'as pas honte, attend... fais attention hein)
Wait a minute... be careful, huh
Mériè tsanne, ull bivunde oh (attend, a
Wait, a
Ssoie toi un peu là, écoute les grands oh)
Just sit there a little, listen to the elders, oh)
u voss,
They advise you,
U sann mbongue (ils te conseillent, tu n'as pas d'argent oh)
You have no money, oh
Fin.
The end.






Attention! Feel free to leave feedback.