Zé Amaro - Baile da Fazenda - translation of the lyrics into German

Baile da Fazenda - Zé Amarotranslation in German




Baile da Fazenda
Der Bauernball
O baile vai correndo solto a noite inteira
Der Ball läuft frei die ganze Nacht durch
Começa cedo e não tem hora pra acabar
Beginnt früh und hat kein Ende in Sicht
Gente dançando pelo prazer da dança
Leute tanzen nur aus Freude am Tanz
E outros pelo prazer de se abraçar
Und andere nur aus Freude, sich zu umarmen
O povo todo se diverte nesta festa
Alle Menschen amüsieren sich auf diesem Fest
Que vai até o outro dia clarear
Das bis zum nächsten Morgen dauern wird
Quem chegou acerta o passo nesta dança
Wer schon da ist, findet den Rhythmus dieses Tanzes
Quem não chegou acerta o passo p'ra chegar
Wer noch nicht da ist, findet den Schritt, um anzukommen
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück
Casais dão passos soltos no salão inteiro
Paare tanzen frei durch den ganzen Saal
Um casalzinho quase não sai do lugar
Ein Pärchen bewegt sich kaum vom Fleck
Que tal o baile? Alguém pergunta e eles respondem
Wie ist der Ball? Jemand fragt und sie antworten
O baile é bom, mas bom também é namorar
Der Ball ist schön, aber schön ist auch das Lieben
Quanta alegria está no rosto dessa gente
So viel Freude liegt auf den Gesichtern der Leute
Que esquece tudo e não o tempo passar
Die alles vergessen und die Zeit nicht vergehen sehen
Na madrugada o sanfoneiro toca forte
In der Morgendämmerung spielt der Akkordeonspieler laut
O baile aquece e o povo começa a cantar
Der Ball heizt ein und die Leute fangen an zu singen
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück
sempre alguém de longe olhando alguém que ama
Immer schaut jemand von fern die Person an, die er liebt
muito tempo e nunca lhe pôde falar
Schon lange und konnte nie mit ihr sprechen
Entra na dança e é par constante a noite inteira
Tritt in den Tanz und bleibt die ganze Nacht Partner
Depois do baile vão falando em se casar
Nach dem Ball sprechen sie darüber zu heiraten
O sol nascendo e o sanfoneiro continua
Die Sonne geht auf und der Akkordeonspieler spielt weiter
O baile acaba e ele não para de tocar
Der Ball endet und er hört nicht auf zu spielen
Sai pela porta e todo mundo vai seguindo
Geht zur Tür und alle folgen
E pela estrada o povo todo a cantar
Und auf der Straße singen alle Leute
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
Ai-ai-ai, ai-ai-ai
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück
A madrugada que passou não volta mais
Die vergangene Morgendämmerung kommt nicht zurück





Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos


Attention! Feel free to leave feedback.