Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Pintor de Retratos
Der Porträtmaler
Ah,
quanta
tristeza
nos
teus
olhos
tristes
a
emoldurar!
Ach,
wie
viel
Traurigkeit
in
deinen
traurigen
Augen,
die
sie
umrahmt!
O
teu
lindo
rosto
pétala
de
rosa
me
despertou
Dein
wunderschönes
Gesicht,
wie
ein
Rosenblatt,
hat
mich
erweckt.
Quem
terá
roubado
outrora
o
teu
sorriso
e
o
teu
amor
Wer
mag
wohl
einst
dein
Lächeln
und
deine
Liebe
gestohlen
haben?
Fez
nascer
um
belo
quadro
de
melancolia
e
dor
Er
schuf
ein
schönes
Bild
voller
Melancholie
und
Schmerz.
Ah,
se
o
pincel
pudesse
em
alegria
a
dor
transformar
Ach,
wenn
der
Pinsel
doch
den
Schmerz
in
Freude
verwandeln
könnte!
Não
existiria
mais
dia
cinzento,
nem
cores
gris
Es
gäbe
keine
grauen
Tage
mehr,
keine
grauen
Farben.
Só
o
amanhecer,
o
verde,
o
amarelo
e
o
sol
a
brilhar
Nur
das
Morgengrauen,
das
Grün,
das
Gelb
und
die
strahlende
Sonne.
E
um
falso
sorriso
estampado
no
teu
rosto
a
chorar
Und
ein
falsches
Lächeln
auf
deinem
weinenden
Gesicht.
Um
lindo
colar
de
pérolas
ostentas,
será
que
é
teu?
Du
trägst
eine
wunderschöne
Perlenkette,
ob
sie
wohl
dein
ist?
Ou
terá
sido
pintado,
ou
terá
sido
mudada
a
cor?
Oder
wurde
sie
gemalt,
oder
wurde
ihre
Farbe
verändert?
Segredos
do
teu
coração,
das
mãos
de
um
pintor
Geheimnisse
deines
Herzens,
aus
den
Händen
eines
Malers.
Quem
sabe
o
teu
grande
amor!
Wer
kennt
wohl
deine
große
Liebe!
Uma
palavra
pode
ser,
um
gesto
simples
como
o
teu
Ein
Wort
kann
es
sein,
eine
einfache
Geste
wie
deine.
Presa
no
quadro
e
perpetuada
no
momento
em
que
dizia
adeus
Gefangen
im
Bild
und
verewigt
in
dem
Moment,
als
du
Lebewohl
sagtest.
Talvez
esteja
a
imaginar,
quem
sabe
esteja
a
ver
nos
olhos
meus
Vielleicht
stellst
du
dir
etwas
vor,
vielleicht
siehst
du
in
meinen
Augen,
Cansados
de
ouvir
tanto
adeus
die
müde
sind,
so
viel
Abschied
zu
hören.
Uma
palavra
pode
ser,
um
gesto
simples
como
o
teu
Ein
Wort
kann
es
sein,
eine
einfache
Geste
wie
deine.
Presa
no
quadro
e
perpetuada
no
momento
em
que
dizia
adeus
Gefangen
im
Bild
und
verewigt
in
dem
Moment,
als
du
Lebewohl
sagtest.
Talvez
esteja
a
imaginar,
quem
sabe
esteja
a
ver
nos
olhos
meus
Vielleicht
stellst
du
dir
etwas
vor,
vielleicht
siehst
du
in
meinen
Augen,
Cansados
de
ouvir,
cansados
de
ouvir
die
müde
sind
zu
hören,
müde
zu
hören,
Cansados
de
ouvir
tanto
adeus
müde
sind,
so
viel
Abschied
zu
hören.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manoel De Carvalho Neto
Attention! Feel free to leave feedback.