Zé Mulato & Cassiano - O Homem e a Espingarda - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zé Mulato & Cassiano - O Homem e a Espingarda




O Homem e a Espingarda
Человек и ружье
Eh he he pessoal
Эхе-хе, ребята,
Vou dizer pro cês agora a pura filosofia do cerrado
Сейчас расскажу вам настоящую философию саванны.
É, e quem achar que tomo errdado que atira o primeiro tomate
Да, и кто думает, что я не прав, пусть бросит в меня первый помидор.
Analisando direito
Если хорошенько подумать,
Nossa vida é uma piada
Наша жизнь это шутка.
quem não tem bão humor
Только у кого нет хорошего чувства юмора,
Não acha a vida engraçada
Не находит жизнь забавной.
Por ter cabeça feia
Чтобы не ходить с кислой миной,
Não andar fazendo nada
Ничего не делая,
Qu'eu fiz a comparação
Я провел сравнение
Do homem com a espingarda
Человека с ружьем.
Em compade pensando bem
Если хорошенько подумать, милая,
A vida da gente é mesmo que ver uma espingarda
Жизнь человека это все равно что ружье.
É mema coisa compade
То же самое, милая.
No princípio a gente da tiro
Сначала мы стреляем.
É verdade
Это правда.
Atirar é muito bão (bão)
Стрелять это здорово (здорово).
Vai tirando vida a fora (é) mais por fim o tem lenca
Идешь по жизни, стреляешь (да), но в конце концов ствол изнашивается.
Eh, mais quando ficando bão lenca compade
Эх, но когда ружье еще новенькое, милая,
Dos vinte até os trinta
От двадцати до тридцати
Nossa vida é muito boa
Наша жизнь прекрасна.
A espingarda anda armada
Ружье заряжено,
E o atirador caçoa
А стрелок насмехается.
Sortimento sobrando
Патронов в избытке,
Muitas veiz atira à toa
Часто стреляет просто так.
É triscar no gatilho
Стоит только тронуть курок,
Que a língua de fogo avoa
Как язык пламени вырывается наружу.
Eh, compade não trêm bão quando espingarda novinha
Эх, милая, разве не здорово, когда ружье новенькое?
Nossa senhora compade nesse tempo atira em qualquer trêm (é)
Боже мой, милая, в это время стреляешь во все, что движется (да).
Morcego que passa voando, coruja
Летучая мышь, пролетающая мимо, сова,
É barboleta compade
Бабочка, милая.
Não tem hora que gente nem ver o arvo compade
Иногда даже не видишь цель, милая.
Atira assim memo,só pa ver a fumaça suspender
Стреляешь просто так, чтобы увидеть дым.
É verdade
Это правда.
Isso como diria nosso irmão Garvãozinho, fim de mundo
Это как говорил наш брат Гарванzinho, конец света.
Dos trinta até os quarenta
От тридцати до сорока
Pode prestar atenção
Обрати внимание, дорогая.
O atirador tem cuidado
Стрелок осторожен,
Arma é de estimação
Оружие его любимец.
Não atira em qualquer bicho
Не стреляет в любую дичь,
Nem joga chumbo no chão
Не бросает свинец на землю.
atira em caça boa
Стреляет только в хорошую дичь,
Pra não perder munição
Чтобы не тратить патроны.
Caboclo trecheiro não esperdice chumbo compade
Бывалый охотник не тратит свинец попусту, милая.
atira em bicho que presta, trêm do lombão bonito
Стреляет только в достойную дичь, с красивой спиной.
É verdade
Это правда.
Espingarda veia né, mola fraca, porva pouca, chumbo uns carocinhos
Старое ружье, слабая пружина, мало пороха, дробинки всего лишь крупинки.
Tem que escolher o bicho e não pode errar não
Нужно выбрать дичь и не промахнуться.
É e caprichar no tiro mermo
Да, и хорошенько прицелиться.
E dos quarenta aos sessenta
А от сорока до шестидесяти
Arma tem que ser tratada
С оружием нужно обращаться бережно.
Atira uma vez ou outra
Стреляет раз от разу,
Se for bem lubrificada
Если хорошо смазано.
Por cada tiro ela passa
После каждого выстрела оно висит
Um tempão dependurada
Долгое время на стене.
um tiro e fáia dez
Стреляет один раз и десять раз осекается.
A mola relaxada
Пружина ослабла.
Deus me livre compade
Боже упаси, милая.
É um fragelo compade aponta um tiro não sai
Это мучение, милая, целишься, а выстрела нет.
Torna apontar o trêm lenca (eh)
Снова целишься, а оно барахлит (эх).
O infesa apruma a espingarda fala agora eu mato mes
Ты сердишься, взводишь ружье и говоришь: "Сейчас я тебя убью!".
É a hora que arvo perdeu a paciência cascou fora
И в этот момент дичь теряет терпение и убегает.
fica ca aquele espingardão (eh)
Остаешься там с этой ружьиной (эх).
E dos sessenta em diante
А с шестидесяти и далее
Danou com os arrei' pro mato
К черту походы в лес.
Arma não atira mais
Ружье больше не стреляет,
E se atirar é boato
А если стреляет, то это слухи.
Espingarda enferrujada
Ржавое ружье
aponta pro sapato
Целится только в ботинки.
Virou peça de museu
Стало музейным экспонатом.
Esse mundo é mesmo ingrato
Этот мир действительно неблагодарен.
Coitado em gente
Бедняга.
Espingarda de veio serve pra matar cobra compade
Ружье старика годится только для убийства змей, милая,
Sapo, algum bisorro rola- bosta que tiver no chão
Жаб, каких-нибудь жуков-навозников, которые ползают по земле.
Que parriba não atira não
Выше оно не стреляет.
É verdade compade é um tal de gastar botina que não tem jeito
Это правда, милая, только и остается, что сапоги изнашивать.
Uai falano nisso senhor parece que com uma novinha
Кстати, об этом, похоже, у вас новенькое ружье.
Não a minha é veinha
Нет, мое старенькое.
Depois desta triste fase
После этой печальной стадии
piora todo dia
Все становится только хуже.
Óia a arma tem na parede
Смотри, ружье висит на стене,
ferrugem e maresia
Только ржавчина и морская соль.
Quem deu tiro e matou onça
Тот, кто стрелял и убивал ягуара,
nem assusta cotia
Уже не пугает даже агути.
Nunca mais irá caçar
Никогда больше не пойдет охотиться
no capão da furquia
В чащу леса.
Eh, marvado
Эх, бедняга.





Writer(s): Churrasco, Ze Mulato


Attention! Feel free to leave feedback.