Zé Ramalho - A Peleja do Diabo Com o Dono do Céu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zé Ramalho - A Peleja do Diabo Com o Dono do Céu




A Peleja do Diabo Com o Dono do Céu
The Devil's Fight With the Owner of Heaven
Com tanto dinheiro girando no mundo
With so much money circulating in the world
Quem tem pede muito, quem não tem pede mais
Those who have ask for much, those who don't have ask for more
Cobiçam a terra e toda a riqueza
They covet the land and all the wealth
Do reino dos homens e dos animais
Of the kingdom of men and of animals
Cobiçam até a planície dos sonhos
They even covet the flatlands of dreams
Lugares eternos para descansar
Eternal places to rest
A terra do verde que foi prometido
The land of green that was promised
Até que se canse de tanto esperar
Until they tire of waiting so much
Que eu não vim de longe para me enganar
That I didn't come from far away to deceive myself
Que eu não vim de longe para me enganar
That I didn't come from far away to deceive myself
Que eu não vim de longe para me enganar
That I didn't come from far away to deceive myself
O tempo do homem, a mulher, o filho
The time of man, the woman, the son
O gado novilho urra no curral
The young'un lows in the corral
Vaqueiros que tangem a humanidade
Cowboys who round up mankind
Em cada cidade, em cada capital
In each city, in each capital
Em cada pessoa de procedimento
In each person of procedure
Em cada lamento palavras de sal
In each lament, words of salt
A nau que flutua no leito do rio
The ship that floats in the riverbed
Conduz à velhice, conduz à moral
Leads to old age, leads to morals
Assim como Deus, parabéns o mal
So as God, congratulations the evil
Assim como Deus, parabéns o mal
So as God, congratulations the evil
Assim como Deus, parabéns o mal
So as God, congratulations the evil
que tudo depende de boa vontade
Since everything depends on goodwill
É de caridade que eu quero falar
It's about charity that I want to talk about
Daquela esmola da cuia tremendo
Of that alms of the trembling gourd
Ou me mato ou me rendo, é lei natural
Either I kill myself or I surrender, it's the law of nature
Num muro de cal espirrado de sangue
On a whitewashed wall splattered with blood
De lama de mangue, de rouge e batom
Of mangrove mud, of rouge and lipstick
O tom da conversa que ouço me criva
The tone of the conversation I hear fills me
De setas e facas e favos de mel
With arrows and knives and honeycombs
É a peleja do diabo com o dono do céu
It's the fight of the devil with the owner of heaven
É a peleja do diabo com o dono do céu
It's the fight of the devil with the owner of heaven
É a peleja do diabo com o dono do céu
It's the fight of the devil with the owner of heaven





Writer(s): Jose Ramalho Neto


Attention! Feel free to leave feedback.