Zé Ramalho - Avôhai (Versão Acústica) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zé Ramalho - Avôhai (Versão Acústica)




Avôhai (Versão Acústica)
Avôhai (Acoustical Version)
Um velho cruza a soleira
An old man crosses over the threshold
De botas longas, de barbas longas
Long boots, long beard
De ouro o brilho do seu colar
Gold at the shine of his necklace
Na laje fria onde coarava
On the cold stone where he used to tan
Sua camisa e seu alforje de caçador
His shirt and his pack of a hunter
O meu velho e invisível avôhai
My old and invisible grandfather avôhai
O meu velho e indivisível avôhai
My old and indivisible grandfather avôhai
Neblina turva e brilhante
Fog, cloudy and brilliant
Em meu cérebro, coágulos de sol
In my mind, clots of sun
Amanita matutina
Amanita in the morning
E que transparente cortina ao meu redor
And such a transparent curtain all around me
E se eu disser que é mei' sabido
And if I said that you were wise
Você diz que é mei' pior
You would say that you were worse
E pior do que planeta
And worse than a planet
Quando perde o girassol
When it loses the sunflower
É o terço de brilhante nos dedos de minha avó
It's the sparkling rosary in my grandmother's hands
E nunca mais eu tive medo da porteira
And I was never again afraid of the gate
Nem também da companheira
Nor of the woman who
Que nunca dormia
Never slept alone
Avôhai!
Oh, grandfather!
Avô e pai!
Grandfather and father!
Avôhai!
Oh, grandfather!
O brejo cruza a poeira
The marsh crosses the dust
De fato existe um tom mais leve
Truly, there's a lighter tone
Na palidez desse pessoal
In the paleness of these people
Pares de olhos tão profundos
Pairs of eyes so deep
Que amargam as pessoas que fitar
That they embitter those they look at
Mas que bebem sua vida
But they drink your life
Sua alma na altura que mandar
Your soul at the height they wish
São os olhos, são as asas
They are the eyes, they are wings
Cabelos de avôhai
My grandfather's hair
Na pedra de turmalina
On the tourmaline gemstone
E no terreiro da usina eu me criei
And in the plant, I was brought up
Voava de madrugada
I flew at dawn
E na cratera condenada eu me calei
And in the doomed crater I fell silent
Se eu calei foi de tristeza, você cala por calar
If I fell silent from sadness, you fell silent to be silent
E calado vai ficando, fala quando eu mandar
And remain silent, only speaking when I command you
Rebuscando a consciência com medo de viajar
Searching through your conscience, afraid to leave
Até o meio da cabeça do cometa
Until the middle of the comet's head
Girando na carrapeta, no jogo de improvisar
Spinning on the spinning wheel, in the game of improvising
Entrecortando eu sigo dentro a linha reta
Cutting right into it, I follow the straight line
Eu tenho a palavra certa pra doutor não reclamar
I have the right words for the doctor not to complain
Avôhai!
Oh, grandfather!
Avôhai!
Oh, grandfather!
Avôhai!
Oh, grandfather!
Avôhai!
Oh, grandfather!





Writer(s): Ramalho Neto Jose


Attention! Feel free to leave feedback.