Zé Ramalho - Beira Mar (Capítulo Final) - translation of the lyrics into German

Beira Mar (Capítulo Final) - Zé Ramalhotranslation in German




Beira Mar (Capítulo Final)
Beira Mar (Kapitel Finale)
Quando o mar se revolta, os peixinhos pulam
Wenn das Meer tobt, springen die Fischlein
Mergulham velozes, cortando as espumas
Sie tauchen schnell, durchschneiden den Schaum
Os barcos veleiros resvalam nas brumas
Die Segelboote gleiten durch den Dunst
E as verdes palmeiras nos ares tremulam
Und die grünen Palmen zittern in der Luft
As águas se abraçam, as brisas osculam
Die Wasser umarmen sich, die Brisen küssen
Os tortos coqueiros que oscilam no ar
Die krummen Kokospalmen, die im Winde schwanken
O vento marítimo procura pegar
Die Meeresbrise versucht zu greifen
A força das ondas que ora se agitam
Die Kraft der Wellen, die sich nun regen
Enquanto navios aflitos apitam
Während verzweifelte Schiffe pfeifen
Deixando naufrágios na beira do mar
Und Schiffbrüche am Strand zurücklassen
Oh beira-mar, oh beira-mar
Oh Strand, oh Strand
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
Galopp ist nur schön, wenn er am Strand geschieht
Oh beira-mar, é, beira-mar
Oh Strand, ja, Strand
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
Galopp ist nur schön, wenn er am Strand geschieht
Paquetes sem luzes, navios sem velas
Schiffe ohne Lichter, Schiffe ohne Segel
Visões invisíveis, terríveis assombros
Unsichtbare Visionen, schreckliche Gespenster
Montões de vasculhos, enormes escombros
Haufen von Trümmern, riesige Ruinen
ventos raivosos, tufões e procelas
Es gibt wütende Winde, Stürme und Unwetter
Lanchas destruídas, velhas caravelas
Zerstörte Boote, alte Karavellen
E barcos perdidos sem mais viajar
Und verlorene Schiffe, die nicht mehr segeln
Navios que o tempo tentou afundar
Schiffe, die die Zeit zu versenken versuchte
Somas valiosas, tesouros mantidos
Wertvolle Summen, gehütete Schätze
Segredos do mundo que estão escondidos
Geheimnisse der Welt, die verborgen sind
No leito salgado do fundo do mar
Im salzigen Grund des Meeres tief unten
Oh beira-mar, oh beira-mar
Oh Strand, oh Strand
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
Galopp ist nur schön, wenn er am Strand geschieht
Oh beira-mar, é, beira-mar
Oh Strand, ja, Strand
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
Galopp ist nur schön, wenn er am Strand geschieht
Tem monstros que vivem no reino abissal
Es gibt Monster, die im Tiefenreich leben
Num mundo profundo, aonde não vai
In einer tiefen Welt, wohin nicht gelangt
O homem que entra dali nunca sai
Der Mensch, der dort eintritt, kommt nie zurück
Nem a batisfera veículo pra tal
Nicht mal die Bathysphäre, ein Fahrzeug dafür
Nenhum oriente, nem ocidental
Kein Orient, kein Okzident
Contempla o mistério que vou consagrar
Erkennt das Geheimnis, das ich weihen will
Ouvir a sereia anfertiti cantar
Die Sirene Anfertiti singen hören
A onda que geme e que hipnotiza
Die Woge, die stöhnt und hypnotisiert
O fim da história na minha camisa
Das Ende der Geschichte auf meinem Hemd
Que lavo na espuma da beira do mar
Das ich im Schaum des Strandes wasche
Oh beira-mar, oh beira-mar
Oh Strand, oh Strand
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
Galopp ist nur schön, wenn er am Strand geschieht
Oh beira-mar, é, beira-mar
Oh Strand, ja, Strand
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
Galopp ist nur schön, wenn er am Strand geschieht
Oh beira-mar, eu digo: beira-mar
Oh Strand, ich sage: Strand
E galope é bem feito quando é feito à beira-mar
Galopp ist nur schön, wenn er am Strand geschieht
Oh beira-mar, é, beira-mar
Oh Strand, ja, Strand
Galope é bem feito quando é feito à beira-mar
Galopp ist nur schön, wenn er am Strand geschieht





Writer(s): Ze Ramalho


Attention! Feel free to leave feedback.