Zé Ramalho - Canção Agalopada - translation of the lyrics into German

Canção Agalopada - Zé Ramalhotranslation in German




Canção Agalopada
Galopper Song
Foi um tempo que o tempo não esquece
Es war eine Zeit, die die Zeit nicht vergisst
Que os trovões eram roucos de se ouvir
Wo die Donner so gellend zu hören waren
Todo um céu começou a se abrir
Ein ganzer Himmel begann sich zu öffnen
Numa fenda de fogo que aparece
In einem Spalt aus Feuer, der erschien
O poeta inicia sua prece
Der Dichter beginnt sein Gebet
Ponteando em cordas e lamentos
Auf Saiten und Klagen spielend
Escrevendo seus novos mandamentos
Er schreibt seine neuen Gebote
Na fronteira de um mundo alucinado
An der Grenze einer wahnsinnigen Welt
Cavalgando em martelo agalopado
Reitend in galoppierendem Hammer
E viajando com loucos pensamentos
Und reisend mit verrückten Gedanken
Cavalgando em martelo agalopado
Reitend in galoppierendem Hammer
E viajando com loucos pensamentos
Und reisend mit verrückten Gedanken
Sete botas pisaram no telhado
Sieben Stiefel traten auf das Dach
Sete léguas comeram-se assim
Sieben Meilen wurden so verschlungen
Sete quedas de larva e de marfim
Sieben Stürze aus Larve und Elfenbein
Sete copos de sangue derramado
Sieben Gläser vergossenen Blutes
Sete facas de fio amolado
Sieben Messer mit geschliffener Klinge
Sete olhos atentos, encerrei
Sieben wache Augen, ich schloss sie
Sete vezes, eu me ajoelhei
Sieben Mal kniete ich nieder
Na presença de um ser iluminado
Vor einem erleuchteten Wesen
Como um cego fiquei tão ofuscado
Wie ein Blinder war ich so geblendet
Ante o brilho dos olhos que olhei
Vor dem Glanz der Augen, die ich sah
Como um cego fiquei tão ofuscado
Wie ein Blinder war ich so geblendet
Ante o brilho dos olhos que olhei
Vor dem Glanz der Augen, die ich sah
Pode ser que ninguém me compreenda
Vielleicht versteht mich niemand
Quando digo que sou visionário
Wenn ich sage, dass ich ein Visionär bin
Pode a bíblia ser um dicionário
Vielleicht ist die Bibel ein Wörterbuch
Pode tudo ser uma refazenda
Vielleicht ist alles eine Neuschöpfung
Mas a mente talvez não me atenda
Doch der Geist gehorcht mir vielleicht nicht
Se eu quiser novamente retornar
Wenn ich wieder zurückkehren will
Para o mundo de leis me obrigar
In die Welt, die mich zwingt, nach ihren Gesetzen
A lutar pelo erro do engano
Für den Fehler des Irrtums zu kämpfen
Eu prefiro um galope soberano
Ich ziehe einen stolzen Galopp vor
À loucura do mundo me entregar
Mich dem Wahnsinn der Welt hinzugeben
Eu prefiro um galope soberano
Ich ziehe einen stolzen Galopp vor
À loucura do mundo me entregar
Mich dem Wahnsinn der Welt hinzugeben





Writer(s): Jose Ramalho Neto


Attention! Feel free to leave feedback.