Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
mister
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Hey,
Mr.
Pandeiro,
spiel
für
mich!
Não
estou
com
sono
e
não
tenho
onde
ir
Ich
bin
nicht
müde
und
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
Hey,
Jackson
do
pandeiro,
toque
pra
mim!
Hey,
Jackson
do
Pandeiro,
spiel
für
mich!
E
entre
as
canções
desta
manhã
Und
zwischen
den
Liedern
dieses
Morgens
Eu
poderei
te
seguir
Werde
ich
dir
folgen
können
Sei
que,
á
noite,
seus
impérios
Ich
weiß,
dass
nachts
deine
Reiche
Desmoronam
sobre
o
chão
Auf
dem
Boden
zusammenbrechen
Ao
toque
das
minhas
mãos
Bei
der
Berührung
meiner
Hände
Eu
só
enxergo
na
manhã
Ich
sehe
nur
am
Morgen
Um
sol
de
assassinar
Eine
mörderische
Sonne
O
cansaço
me
atordoa
Die
Müdigkeit
betäubt
mich
Enquanto
eu
ando
para
o
além
Während
ich
ins
Ungewisse
wandere
Procurando
por
ninguém
Auf
der
Suche
nach
niemandem
Em
velhas
ruas,
já
desertas
In
alten,
schon
verlassenen
Straßen
Sem
poder
sonhar
Ohne
träumen
zu
können
Hey,
mister
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Hey,
Mr.
Pandeiro,
spiel
für
mich!
Não
estou
com
sono
e
não
tenho
onde
te
seguir
Ich
bin
nicht
müde
und
habe
keinen
Ort,
dir
zu
folgen
Me
leve
nas
viagens
Nimm
mich
mit
auf
die
Reisen
Do
seu
mágico
navio
Deines
magischen
Schiffes
Eu
já
cansei
deste
vazio
Ich
bin
dieser
Leere
schon
müde
As
minhas
mãos
tremem
de
frio
Meine
Hände
zittern
vor
Kälte
Mas
os
meus
pés,
que
o
chão
feriu
Aber
meine
Füße,
die
der
Boden
verletzt
hat
Ainda
têm
forças
pra
seguir
Haben
noch
Kraft
zu
folgen
Eu
irei
onde
você
quiser
Ich
werde
gehen,
wohin
du
willst
Pelas
rotas
que
tracei
Auf
den
Routen,
die
ich
entwarf
Se
o
teu
canto
eu
escutei
Da
ich
deinen
Gesang
gehört
habe
Enfeitiçado
eu
fiquei
Bin
ich
verzaubert
worden
E
sei
que
já
não
vou
seguir
sozinho
Und
ich
weiß,
dass
ich
nicht
mehr
allein
gehen
werde
Hey,
Jackson
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Hey,
Jackson
do
Pandeiro,
spiel
für
mich!
Não
estou
com
sono
e
não
tenho
onde
ir
Ich
bin
nicht
müde
und
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
Hey,
Jackson
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Hey,
Jackson
do
Pandeiro,
spiel
für
mich!
E
entre
as
canções
desta
manhã
Und
zwischen
den
Liedern
dieses
Morgens
Eu
poderei
te
seguir
Werde
ich
dir
folgen
können
Se
uma
gargalhada
louca
Wenn
ein
verrücktes
Lachen
Esvoaçar
pela
amplidão
Durch
die
Weite
flattert
E
ecoar
sem
direção
Und
richtungslos
widerhallt
Alguém
vai
pensar
que
são
Wird
jemand
denken,
es
sind
As
muralhas
do
horizonte
a
sabar
Die
Mauern
des
Horizonts,
die
Samba
tanzen
E
se
alguém
ouvir
o
eco
Und
wenn
jemand
das
Echo
hört
De
uma
canção
feita
em
pedaços
Eines
zerstückelten
Liedes
Ressoando
nos
espaços
Das
in
den
Räumen
widerhallt
É
só
a
voz
deste
palhaço
Ist
es
nur
die
Stimme
dieses
Clowns
Que
canta,
enquanto
segue
os
passos
Der
singt,
während
er
den
Schritten
folgt
De
uma
sombra
que
ele
vive
a
procurar
Eines
Schattens,
den
er
ständig
sucht
Hey,
mister
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Hey,
Mr.
Pandeiro,
spiel
für
mich!
Não
estou
com
sono
e
não
tenho
onde
ir
Ich
bin
nicht
müde
und
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
Hey,
Jackson
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Hey,
Jackson
do
Pandeiro,
spiel
für
mich!
E
entre
as
canções
desta
manhã
Und
zwischen
den
Liedern
dieses
Morgens
Eu
poderei
te
seguir
Werde
ich
dir
folgen
können
Vou
sumir
por
entre
a
névoa
Ich
werde
im
Nebel
verschwinden
De
um
delírio
enfumaçado
Eines
rauchigen
Deliriums
Vou
para
um
mar
de
vendavais
Ich
gehe
zu
einem
Meer
aus
Stürmen
Longe
das
garras
da
tristeza
e
da
aurora
Fern
von
den
Klauen
der
Traurigkeit
und
der
Morgenröte
Sob
um
céu
de
diamantes
Unter
einem
Himmel
aus
Diamanten
Vou
dançar
como
um
menino
Werde
ich
tanzen
wie
ein
Junge
Entre
o
oceano
cristalino
Zwischen
dem
kristallklaren
Ozean
E
um
circo
errante
e
peregrino
Und
einem
wandernden
und
pilgernden
Zirkus
Deixo
as
memórias
e
o
destino
Ich
lasse
die
Erinnerungen
und
das
Schicksal
Sumir
num
abismo
sem
fim
In
einem
endlosen
Abgrund
verschwinden
Quero,
amanhã,
lembrar
que
hoje
Ich
will
mich
morgen
daran
erinnern,
dass
ich
heute
Eu
fui
embora
Weggegangen
bin
Hey,
mister
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Hey,
Mr.
Pandeiro,
spiel
für
mich!
E
entre
as
canções
desta
manhã
Und
zwischen
den
Liedern
dieses
Morgens
Eu
poderei
te
seguir
Werde
ich
dir
folgen
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.