Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Existe Molhado Igual ao Pranto
Es gibt keine Nässe wie Tränen
Não
se
escuta
na
terra
quem
for
santo
Man
hört
auf
Erden
keinen
Heiligen
Não
se
encobre
um
só
rosto
com
dois
mantos
Man
bedeckt
kein
Gesicht
mit
zwei
Mänteln
Não
se
cura
do
mal
quem
só
tem
pranto
Man
heilt
nicht
vom
Leid,
wer
nur
Tränen
hat
Nenhum
canto
é
mais
triste
que
o
final
Kein
Gesang
ist
trauriger
als
das
Ende
Não
se
ouve
nos
ares
nenhum
canto
Man
hört
in
den
Lüften
keinen
Gesang
Nem
nos
cantos
da
noite
nenhum
grito
Und
in
den
Ecken
der
Nacht
keinen
Schrei
Não
se
mata
o
que
é
feio
com
o
espanto
Man
tötet
nicht
das
Hässliche
mit
Schrecken
Não
se
chora
ou
agora
o
que
é
bonito
Man
weint
nicht
oder
jetzt
das
Schöne
Não
se
pode
entender
sabendo
pouco
Man
kann
nicht
verstehen,
wenn
man
wenig
weiß
Não
se
dá
nota
aguda
estando
rouco
Man
singt
keine
hohe
Note
mit
heiserer
Stimme
Não
se
encontra
o
que
é
duro
aonde
é
oco
Man
findet
nicht
das
Harte,
wo
es
hohl
ist
Nem
silêncio
onde
só
existe
o
grito
Auch
keine
Stille,
wo
nur
der
Schrei
existiert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ramalho Neto, Luis Augusto Martins Cortes
Attention! Feel free to leave feedback.