Lyrics and translation Zé Ramalho - Ouro de Tolo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouro de Tolo
Золото дурака
Eu
devia
estar
contente
Я
должен
быть
доволен,
Porque
eu
tenho
um
emprego
Ведь
у
меня
есть
работа,
Sou
um
dito
cidadão
respeitável
Я,
так
сказать,
уважаемый
гражданин
E
ganho
4 mil
cruzeiros
por
mês
И
зарабатываю
4 тысячи
крузейро
в
месяц.
Eu
devia
agradecer
ao
senhor
Я
должен
благодарить
Господа
Por
ter
tido
sucesso
na
vida
como
artista
За
успех
в
жизни,
как
артист.
Eu
devia
estar
feliz
Я
должен
быть
счастлив,
Porque
consegui
comprar
um
Corcel
73
Ведь
я
смог
купить
"Корсел"
73-го
года.
Eu
devia
estar
alegre
e
satisfeito
Я
должен
радоваться
и
быть
удовлетворенным,
Por
morar
em
Ipanema
Живя
в
Ипанеме,
Depois
de
ter
passado
fome
por
dois
anos
После
двух
лет
голода
Aqui
na
cidade
maravilhosa
Здесь,
в
этом
чудесном
городе.
Eu
devia
estar
sorrindo
e
orgulhoso
Я
должен
улыбаться
и
гордиться,
Por
ter
finalmente
vencido
na
vida
Ведь
я
наконец-то
добился
успеха
в
жизни.
Mas
eu
acho
isso
uma
grande
piada
Но
я
считаю
это
большой
шуткой,
E
um
tanto
quanto
perigosa
И
довольно
опасной.
Eu
devia
estar
contente
Я
должен
быть
доволен,
Por
ter
conseguido
tudo
o
que
eu
quis
Ведь
я
добился
всего,
чего
хотел.
Mas
confesso,
abestalhado
Но,
признаюсь,
как
последний
дурак,
Que
eu
estou
decepcionado
Что
я
разочарован.
Porque
foi
tão
fácil
conseguir
Потому
что
это
было
так
легко
получить,
E
agora
eu
me
pergunto:
E
daí?
И
теперь
я
спрашиваю
себя:
И
что?
Eu
tenho
uma
porção
de
coisas
grandes
pra
conquistar
У
меня
есть
множество
великих
целей,
E
eu
não
posso
ficar
aí
parado
И
я
не
могу
стоять
на
месте.
Eu
devia
estar
feliz
Я
должен
быть
счастлив,
Pelo
senhor
em
ter
me
concedido
o
domingo
Что
Господь
даровал
мне
воскресенье,
Para
ir
com
a
família
no
jardim
zoológico
Чтобы
пойти
с
семьей
в
зоопарк,
Dar
pipocas
aos
macacos
Кормить
обезьян
попкорном.
Ah,
mas
que
sujeito
chato
sou
eu
Ах,
какой
же
я
зануда,
Que
não
acha
nada
engraçado
Который
ничему
не
рад.
Macaco,
praia,
carro,
jornal,
tobogã
Обезьяны,
пляж,
машина,
газета,
водная
горка
–
Eu
acho
tudo
isso
um
saco
Мне
всё
это
надоело.
É
você
olhar
no
espelho
Смотришь
в
зеркало
E
se
sentir
um
grandessíssimo
idiota
И
чувствуешь
себя
полнейшим
идиотом.
Saber
que
é
humano,
ridículo,
limitado
Знаешь,
что
ты
человек,
смешной,
ограниченный,
E
que
só
usa
10%
de
sua
cabeça
animal
И
используешь
лишь
10%
своего
животного
мозга.
E
você
ainda
acredita
А
ты
всё
ещё
веришь,
Que
é
um
doutor,
padre
ou
policial
Что
ты
доктор,
священник
или
полицейский,
E
que
está
contribuindo
com
sua
parte
И
что
вносишь
свой
вклад
Para
o
nosso
belo
quadro
social
В
нашу
прекрасную
социальную
картину.
Eu
é
que
não
me
sento
no
trono
de
um
apartamento
Я
не
сяду
на
трон
своей
квартиры,
Com
a
boca
escancarada,
cheia
de
dentes
С
разинутым
ртом,
полным
зубов,
Esperando
a
morte
chegar
Ожидая
прихода
смерти.
Porque
longe
das
cercas
embandeiradas
Потому
что
вдали
от
украшенных
флагами
заборов,
Que
separam
quintais
Разделяющих
дворы,
No
cume
calmo
do
meu
olho
que
vê
На
спокойной
вершине
моего
зрячего
ока
Assenta
a
sombra
sonora
de
um
disco
voador
Покоится
звучная
тень
летающей
тарелки.
Eu
é
que
não
me
sento
no
trono
de
um
apartamento
Я
не
сяду
на
трон
своей
квартиры,
Com
a
boca
escancarada,
cheia
de
dentes
С
разинутым
ртом,
полным
зубов,
Esperando
a
morte
chegar
Ожидая
прихода
смерти.
Porque
longe
das
cercas
embandeiradas
Потому
что
вдали
от
украшенных
флагами
заборов,
Que
separam
quintais
Разделяющих
дворы,
No
cume
calmo
do
meu
olho
que
vê
На
спокойной
вершине
моего
зрячего
ока
Assenta
a
sombra
sonora
de
um
disco
voador
Покоится
звучная
тень
летающей
тарелки.
De
um
disco
voador
Летающей
тарелки.
De
um
disco
voador
Летающей
тарелки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Seixas
Attention! Feel free to leave feedback.