Zé Ramalho - Um Índio - translation of the lyrics into German

Um Índio - Zé Ramalhotranslation in German




Um Índio
Ein Indio
Um índio descerá de uma estrela colorida brilhante
Ein Indio wird herabsteigen von einem farbenfroh leuchtenden Stern
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
Von einem Stern, der kommt mit atemberaubender Geschwindigkeit
E pousará no coração do hemisfério sul na américa
Und landen wird im Herzen der südlichen Hemisphäre in Amerika
Num claro instante
In einem klaren Augenblick
Depois de exterminada a última nação indígena
Nachdem die letzte indigene Nation ausgelöscht wurde
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
Und der Geist der Vögel der Quellen kristallklaren Wassers
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas
Fortschrittlicher als der fortschrittlichste der fortschrittlichsten
Das tecnologias
Technologien
Virá
Er wird kommen
Impávido que nem Muhammad Ali
Furchtlos wie Muhammad Ali
Virá que eu vi
Er wird kommen, das sah ich
Apaixonadamente como Peri
Leidenschaftlich wie Peri
Virá que eu vi
Er wird kommen, das sah ich
Tranqüilo e infalível, como Bruce Lee
Gelassen und unfehlbar wie Bruce Lee
Virá que eu vi
Er wird kommen, das sah ich
Foxé do afoxé Filhos de Gandhi
Foxé vom Afoxé Filhos de Gandhi
Um índio preservado em pleno corpo físico
Ein Indio bewahrt im vollen physischen Körper
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
In jedem Festkörper, jedem Gas und jeder Flüssigkeit
Em átomos, palavras, alma, cor, em gesto, em cheiro
In Atomen, Worten, Seele, Farbe, in Geste, in Geruch
Em sombra, em luz, em som magnífico
In Schatten, in Licht, in prächtigem Klang
Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
An einem Punkt gleich weit entfernt zwischen Atlantik und Pazifik
Do objeto sim resplandecente descerá o índio
Vom strahlenden Objekt wird der Indio herabsteigen
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará
Und die Dinge, die ich weiß, dass er sagen, tun wird
Não sei dizer assim de modo explícito
Kann ich nicht so explizit ausdrücken
E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
Und was sich in diesem Moment den Völkern offenbaren wird
Surpreenderá a todos não por ser exótico
Wird alle überraschen, nicht weil es exotisch ist
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
Sondern weil es immer verborgen war
Quando terá sido o óbvio
Obwohl es offensichtlich hätte sein sollen





Writer(s): Caetano Emmanuel Viana Teles Veloso


Attention! Feel free to leave feedback.