Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Telegrama (Acústico) - Ao Vivo
Telegramm (Akustisch) - Live
Essa
aqui
muita
gente
lembra
An
das
hier
erinnern
sich
viele
É
assim,
ó
Es
geht
so,
hört
mal
Eu
tava
triste,
tristinho
Ich
war
traurig,
ganz
traurig
Mais
sem
graça
Langweiliger
Que
uma
top
model
magrela
na
passarela
Als
ein
spindeldürres
Topmodel
auf
dem
Laufsteg
Eu
tava
só,
sozinho
Ich
war
allein,
ganz
allein
Mais
solitário
que
um
paulistano
Einsamer
als
ein
Paulistano
Canastrão
na
hora
que
cai
o
pano
Ein
Schmierenschauspieler,
wenn
der
Vorhang
fällt
Tava
mais
bobo
que
banda
de
rock
War
alberner
als
eine
Rockband
Que
um
palhaço
do
circo
Vostok
Als
ein
Clown
vom
Zirkus
Vostok
Mas
ontem
eu
recebi
um
telegrama
Aber
gestern
erhielt
ich
ein
Telegramm
Era
você
de
Aracaju
ou
do
Alabama
Es
warst
du
aus
Aracaju
oder
Alabama
Dizendo:
nego,
sinta-se
feliz
Das
sagte:
Schatz,
sei
glücklich
Pois
no
mundo
tem
alguém
que
diz
Denn
auf
der
Welt
gibt
es
jemanden,
der
sagt
Que
muito
te
ama
Dass
sie
dich
sehr
liebt
Que
tanto
te
ama
Dass
sie
dich
so
sehr
liebt
Que
muito,
muito
te
ama
Dass
sie
dich
sehr,
sehr
liebt
Que
tanto
te
ama
Dass
sie
dich
so
sehr
liebt
Por
isso
hoje
eu
acordei
Deshalb
bin
ich
heute
aufgewacht
Com
uma
vontade
danada
Mit
einer
wahnsinnigen
Lust
De
mandar
flores
ao
delegado
Dem
Polizeichef
Blumen
zu
schicken
De
bater
na
porta
do
vizinho
e
desejar
bom
dia
An
die
Tür
des
Nachbarn
zu
klopfen
und
einen
guten
Tag
zu
wünschen
De
beijar
o
português
da
padaria
Den
Portugiesen
von
der
Bäckerei
zu
küssen
Hoje
eu
acordei
com
uma
vontade
danada
Heute
bin
ich
aufgewacht
mit
einer
wahnsinnigen
Lust
De
mandar
flores
ao
delegado
Dem
Polizeichef
Blumen
zu
schicken
De
bater
na
porta
do
vizinho
e
desejar
bom
dia
An
die
Tür
des
Nachbarn
zu
klopfen
und
einen
guten
Tag
zu
wünschen
De
beijar
o
português
da
padaria
Den
Portugiesen
von
der
Bäckerei
zu
küssen
Mama,
oi
mama,
oi
mama
Mama,
oh
Mama,
oh
Mama
Quero
ser
seu,
quero
ser
seu
Ich
will
dir
gehören,
ich
will
dir
gehören
Quero
ser
seu
Ich
will
dir
gehören
Mama,
oi
mama,
oi
mama
Mama,
oh
Mama,
oh
Mama
Quero
ser
seu,
quero
ser
seu
Ich
will
dir
gehören,
ich
will
dir
gehören
Quero
ser
seu
Ich
will
dir
gehören
Eu
tava
triste,
tristinho
Ich
war
traurig,
ganz
traurig
Mais
sem
graça
Langweiliger
Que
uma
top-model
magrela
na
passarela
Als
ein
spindeldürres
Topmodel
auf
dem
Laufsteg
Eu
tava
só,
sozinho
Ich
war
allein,
ganz
allein
Mais
solitário
que
um
paulistano
Einsamer
als
ein
Paulistano
Que
um
vilão
de
filme
mexicano
Als
ein
Bösewicht
aus
einem
mexikanischen
Film
Tava
mais
bobo
que
banda
de
rock
War
alberner
als
eine
Rockband
Que
um
palhaço
do
circo
Vostok
Als
ein
Clown
vom
Zirkus
Vostok
Mas
ontem
eu
recebi
um
telegrama
Aber
gestern
erhielt
ich
ein
Telegramm
Era
você
de
Aracaju
ou
do
Alabama
Es
warst
du
aus
Aracaju
oder
Alabama
Dizendo:
nego,
sinta-se
feliz
Das
sagte:
Schatz,
sei
glücklich
Pois
no
mundo
tem
alguém
que
diz
Denn
auf
der
Welt
gibt
es
jemanden,
der
sagt
Que
muito
te
ama
Dass
sie
dich
sehr
liebt
Que
tanto
te
ama
Dass
sie
dich
so
sehr
liebt
Que
muito,
muito
te
ama
Dass
sie
dich
sehr,
sehr
liebt
Que
tanto
te
ama
Dass
sie
dich
so
sehr
liebt
Por
isso
hoje
eu
acordei
com
uma
vontade
danada
Deshalb
bin
ich
heute
aufgewacht
mit
einer
wahnsinnigen
Lust
De
mandar
flores
ao
delegado
Dem
Polizeichef
Blumen
zu
schicken
De
bater
na
porta
do
vizinho
e
desejar
bom
dia
An
die
Tür
des
Nachbarn
zu
klopfen
und
einen
guten
Tag
zu
wünschen
De
beijar
o
português
da
padaria
Den
Portugiesen
von
der
Bäckerei
zu
küssen
Hoje
eu
acordei
com
uma
vontade
danada
Heute
bin
ich
aufgewacht
mit
einer
wahnsinnigen
Lust
De
mandar
flores
ao
delegado
Dem
Polizeichef
Blumen
zu
schicken
De
bater
na
porta
do
vizinho
e
desejar
bom
dia
An
die
Tür
des
Nachbarn
zu
klopfen
und
einen
guten
Tag
zu
wünschen
De
beijar
o
português
da
padaria
Den
Portugiesen
von
der
Bäckerei
zu
küssen
Hoje
eu
acordei
com
uma
vontade
danada
Heute
bin
ich
aufgewacht
mit
einer
wahnsinnigen
Lust
De
mandar
flores
ao
delegado
Dem
Polizeichef
Blumen
zu
schicken
De
bater
na
porta
do
vizinho
e
desejar
bom
dia
An
die
Tür
des
Nachbarn
zu
klopfen
und
einen
guten
Tag
zu
wünschen
De
beijar
o
português
da
padaria
Den
Portugiesen
von
der
Bäckerei
zu
küssen
Hoje
eu
acordei
com
uma
vontade
danada
Heute
bin
ich
aufgewacht
mit
einer
wahnsinnigen
Lust
De
mandar
flores
ao
delegado
Dem
Polizeichef
Blumen
zu
schicken
De
bater
na
porta
do
vizinho
e
desejar
bom
dia
An
die
Tür
des
Nachbarn
zu
klopfen
und
einen
guten
Tag
zu
wünschen
De
beijar
o
português
da
padaria
Den
Portugiesen
von
der
Bäckerei
zu
küssen
Mama,
oi
mama,
oi
mama
Mama,
oh
Mama,
oh
Mama
Quero
ser
seu,
quero
ser
seu
Ich
will
dir
gehören,
ich
will
dir
gehören
Quero
ser
seu
Ich
will
dir
gehören
Mama,
oi
mama,
oi
mama
Mama,
oh
Mama,
oh
Mama
Quero
ser
seu,
quero
ser
seu
Ich
will
dir
gehören,
ich
will
dir
gehören
Quero
ser
seu
Ich
will
dir
gehören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose De Ribamar Coelho Santos
Attention! Feel free to leave feedback.