Lyrics and translation ZéVitor - Chama Violeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chama Violeta
Purple Flame
Do
que
adianta,
em
termos
de
amor,
What's
the
point,
in
terms
of
love,
Esquecer
da
lição
que
o
coração
falou
To
forget
the
lesson
that
my
heart
has
spoken?
Negar
a
ouvir
e
calar
nossa
voz
To
refuse
to
listen
and
silence
our
voice?
Não
deixar
sair
o
que
grita
pra
nós
Not
to
let
out
what
screams
to
us?
E
é
bom
te
abraçar,
tentou
não
ceder
And
it's
good
to
embrace
you,
tried
not
to
give
in,
Olha
as
loucuras
que
a
vida
pode
conter
Look
at
the
craziness
that
life
can
contain.
E,
se
em
rótulos
nosso
amor
não
couber,
And,
if
our
love
doesn't
fit
in
labels,
Veja
então,
mulher,
o
nosso
novo
florescer
Then
see,
my
love,
our
new
blossoming.
O
tempo
não
é
o
limite
do
céu
Time
is
not
the
limit
of
the
sky,
E
eu
tô
voando
nas
estrelas
que
levam
a
ti
And
I'm
flying
on
the
stars
that
lead
to
you.
Momentos
dizem
ser
olhar
ao
léu
Moments
say
it's
a
look
at
the
sky,
Mas
nossas
maneiras
não
nos
deixam
mentir
But
our
ways
don't
let
us
lie.
É
amor
de
cinema,
trilha
de
novela,
It's
a
movie
love,
a
soap
opera
soundtrack,
Roteiro
de
filme,
história
cigana
A
film
script,
a
gypsy
story,
O
mais
lindo
poema
fizeram
pra
ela
The
most
beautiful
poem
they
made
for
you.
Teu
olhar
me
fisga
teu
beijo
me
chama
Your
gaze
captivates
me,
your
kiss
calls
me.
É
chama
violeta,
ametista
da
terra,
It's
a
purple
flame,
an
amethyst
of
the
earth,
Flor
de
lis,
me
apaixonei
e
já
era
Fleur-de-lis,
I
fell
in
love
and
that
was
it.
Nossos
beijos
são
presentes
de
Hera
Our
kisses
are
gifts
from
Hera,
A
sós
eu
escuto
a
noite
dizer
que
você
Alone
I
hear
the
night
say
that
you
Falou
pras
estrelas
de
outro
alguém
Told
the
stars
about
someone
else.
Não
preciso
tentar
entender
I
don't
need
to
try
to
understand,
E
corro
pro
mar
pro
meu
bem
And
I
run
to
the
sea
for
my
good.
Lhe
contar
e
pedir
ao
ser
que
contem
To
tell
you
and
ask
the
being
who
counts
Todas
lagrimas
do
mundo
em
si
All
the
tears
of
the
world
in
itself.
O
conselho
real,
que
me
faria
bem
The
real
advice,
which
would
do
me
good,
E
diz
ser
fatal
o
que
eu
senti
And
it
says
it's
fatal
what
I
felt.
O
tempo
não
é
o
limite
do
céu
Time
is
not
the
limit
of
the
sky,
E
eu
tô
voando
nas
estrelas
que
levam
a
ti
And
I'm
flying
on
the
stars
that
lead
to
you.
Momentos
dizem
ser
olhar
ao
léu
Moments
say
it's
a
look
at
the
sky,
Mas
nossas
maneiras
não
nos
deixam
mentir
But
our
ways
don't
let
us
lie.
É
amor
de
cinema,
trilha
de
novela,
It's
a
movie
love,
a
soap
opera
soundtrack,
Roteiro
de
filme,
história
cigana
A
film
script,
a
gypsy
story,
O
mais
lindo
poema
fizeram
pra
ela
The
most
beautiful
poem
they
made
for
you.
Teu
olhar
me
fisga,
teu
beijo
me
chama
Your
gaze
captivates
me,
your
kiss
calls
me.
É
chama
violeta,
ametista
da
terra,
It's
a
purple
flame,
an
amethyst
of
the
earth,
Flor
de
lis,
me
apaixonei
e
já
era
Fleur-de-lis,
I
fell
in
love
and
that
was
it.
Nossos
beijos
são
presentes
de
Hera
Our
kisses
are
gifts
from
Hera,
Imperatriz
meu
tarô
gosta
dela
Empress,
my
tarot
loves
her.
O
sol
girou,
se
ergueu
ao
céu
ao
som
do
nosso
amor
The
sun
turned,
rose
to
the
sky
to
the
sound
of
our
love.
O
sol
brilhou,
sempre
fiel,
tom
sobre
tom
e
ela
gostou
The
sun
shone,
always
faithful,
tone
upon
tone
and
you
liked
it.
É
amor
de
cinema,
trilha
de
novela
It's
a
movie
love,
a
soap
opera
soundtrack,
Roteiro
de
filme,
historia
cigana
A
film
script,
a
gypsy
story,
O
mais
lindo
poema
fizeram
pra
ela
The
most
beautiful
poem
they
made
for
you.
Teu
olhar
me
fisga,
teu
beijo
me
chama
Your
gaze
captivates
me,
your
kiss
calls
me.
É
chama
violeta,
ametista
da
terra,
It's
a
purple
flame,
an
amethyst
of
the
earth,
Flor
de
lis,
me
apaixonei
e
já
era
Fleur-de-lis,
I
fell
in
love
and
that
was
it.
Nossos
beijos
são
presentes
de
Hera
Our
kisses
are
gifts
from
Hera,
Imperatriz
meu
tarot
gosta
dela
Empress,
my
tarot
loves
her.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Vitor Antunes
Attention! Feel free to leave feedback.