Lyrics and translation Zélia Duncan feat. Jaques Morelenbaum - O Que Foi Feito Devera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Foi Feito Devera
Что стало с тем, что должно было быть
O
que
foi
feito,
amigo
Что
стало,
друг
мой,
De
tudo
que
a
gente
sonhou
Со
всем,
о
чем
мы
мечтали?
O
que
foi
feito
da
vida
Что
стало
с
жизнью,
O
que
foi
feito
do
amor
Что
стало
с
любовью?
Quisera
encontrar
aquele
verso
menino
Хотела
бы
я
найти
тот
мальчишеский
стих,
Que
escrevi
há
tantos
anos
atrás
Который
написала
много
лет
назад.
Falo
assim
sem
saudade
Говорю
так
без
сожаления,
Falo
assim
por
saber
Говорю
так,
потому
что
знаю:
Se
muito
vale
o
já
feito
Если
многое
значит
то,
что
уже
сделано,
Mais
vale
o
que
será
Еще
больше
значит
то,
что
будет.
Mais
vale
o
que
será
Еще
больше
значит
то,
что
будет.
E
o
que
foi
feito
é
preciso
А
то,
что
сделано,
необходимо
Conhecer
para
melhor
prosseguir
Познать,
чтобы
лучше
двигаться
вперед.
Falo
assim
sem
tristeza
Говорю
так
без
грусти,
Falo
por
acreditar
Говорю,
потому
что
верю,
Que
é
cobrando
o
que
fomos
Что,
требуя
от
себя
того,
кем
мы
были,
Que
nós
iremos
crescer
Мы
будем
расти.
Nós
iremos
crescer
Мы
будем
расти.
Outros
outubros
virão
Придут
другие
октябри,
Outras
manhãs,
plenas
de
sol
e
de
luz
Другие
утра,
полные
солнца
и
света.
Alertem
todos
alarmas
Пусть
бьют
тревогу
все
колокола,
Que
o
homem
que
eu
era
voltou
Человек,
которым
я
была,
вернулся.
A
tribo
toda
reunida
Всё
племя
собралось
вместе,
Ração
dividida
ao
sol
Паек
разделен
под
солнцем,
E
nossa
vera
cruz
И
наш
истинный
крест.
Quando
o
descanso
era
luta
pelo
pão
Когда
отдых
был
борьбой
за
хлеб
E
aventura
sem
par
И
беспримерным
приключением,
Quando
o
cansaço
era
rio
Когда
усталость
была
рекой,
E
rio
qualquer
dava
pé
И
любая
река
была
по
колено,
E
a
cabeça
rolava
num
gira-girar
de
amor
И
голова
кружилась
в
вихре
любви,
E
até
mesmo
a
fé
não
era
cega
nem
nada
И
даже
вера
не
была
слепой
или
чем-то
подобным,
Era
só
nuvem
no
céu
e
raiz
Она
была
просто
облаком
в
небе
и
корнем.
Hoje
essa
vida
só
cabe
Сегодня
эта
жизнь
умещается
лишь
Na
palma
da
minha
paixão
В
ладони
моей
страсти.
Devera
nunca
se
acabe
Пусть
она
никогда
не
кончается,
Abelha
fazendo
o
seu
mel
Пчела,
делающая
свой
мед
No
canto
que
criei
В
уголке,
который
я
создала.
Nem
vá
dormir
como
pedra
e
esquecer
И
пусть
не
уснет,
как
камень,
и
не
забудет
O
que
foi
feito
de
nós
То,
что
стало
с
нами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant
Attention! Feel free to leave feedback.