Zélia Duncan feat. Jaques Morelenbaum - Volver a los 17 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zélia Duncan feat. Jaques Morelenbaum - Volver a los 17




Volver a los 17
Вернуться в 17 лет
Volver a los diecisiete después de vivir un siglo
Вернуться в семнадцать лет после века жизни
Es como descifrar signos sin ser sabio competente
Подобно попытке разгадать знаки без мудрой компетентности
Volver a ser de repente tan frágil como un segundo
Внезапно стать столь же хрупким, как мгновение ока
Volver a sentir profundo como un niño frente a Dios
Вновь ощущать глубину, как дитя перед ликом Господним
Eso es lo que siento yo en este instante fecundo
Вот что я чувствую в этот благословенный миг
Se va enredando, enredando
Оплетает, оплетает
Como en el muro la hiedra
Как плющ обвивает стену
Y va brotando, brotando
И прорастает, прорастает
Como el musguito en la piedra
Как мох на камне
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Как мох на камне, о да, да, да
Mi paso retrocedido cuando el de ustedes avanza
Мой шаг отступает, когда твой устремляется вперед
El arco de las alianzas ha penetrado en mi nido
Дуга союза пронзила мое гнездо
Con todo su colorido se ha paseado por mis venas
Словно радужный поток, она пронеслась по моим жилам
Y hasta la dura cadena con que nos ata el destino
И даже крепкие оковы, связывающие нас с судьбой
Es como un diamante fino que alumbra mi alma serena
Сверкали, как чистый бриллиант, озаряя мою безмятежную душу
Se va enredando, enredando
Оплетает, оплетает
Como en el muro la hiedra
Как плющ обвивает стену
Y va brotando, brotando
И прорастает, прорастает
Como el musguito en la piedra
Как мох на камне
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Как мох на камне, о да, да, да
Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber
То, что под силу чувствам, не поддается разуму
Ni el más claro proceder, ni el más ancho pensamiento
Ни яснейшему пути, ни глубочайшим размышлениям
Todo lo cambia al momento cual mago condescendiente
Чувства все меняют в мгновение ока, как снисходительный маг
Nos aleja dulcemente de rencores y violencias
Мягко уводят от злобы и насилия
Solo el amor con su ciencia nos vuelve tan inocentes
Лишь любовь со своей мудростью делает нас столь невинными
Se va enredando, enredando
Оплетает, оплетает
Como en el muro la hiedra
Как плющ обвивает стену
Y va brotando, brotando
И прорастает, прорастает
Como el musguito en la piedra
Как мох на камне
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Как мох на камне, о да, да, да
El amor es torbellino de pureza original
Любовь водоворот изначальной чистоты
Hasta el feroz animal susurra su dulce trino
Даже свирепый зверь шепчет свою сладкую песню
Detiene a los peregrinos, libera a los prisioneros
Она останавливает странников, освобождает узников
El amor con sus esmeros al viejo lo vuelve niño
Любовь со всем своим усердием возвращает молодость старику
Y al malo sólo el cariño lo vuelve puro y sincero
И только ласка делает злодея чистым и искренним
Se va enredando, enredando
Оплетает, оплетает
Como en el muro la hiedra
Как плющ обвивает стену
Y va brotando, brotando
И прорастает, прорастает
Como el musguito en la piedra
Как мох на камне
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Как мох на камне, о да, да, да
De par en par la ventana se abrió como por encanto
Настежь распахнулось окно, словно от волшебства
Entró el amor con su manto como una tibia mañana
Вошла любовь, облаченная в мантию, подобно теплому утру
Al son de su bella diana hizo brotar el jazmín
Под звуки прекрасного гимна она заставила расцвести жасмин
Volando cual serafín al cielo le puso aretes
Паря, как серафим, она украсила небеса серьгами
Mis años en diecisiete los convirtió el querubín
Мои годы вернулись в семнадцать лет, как по воле небесного существа
Se va enredando, enredando
Оплетает, оплетает
Como en el muro la hiedra
Как плющ обвивает стену
Y va brotando, brotando
И прорастает, прорастает
Como el musguito en la piedra
Как мох на камне
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Как мох на камне, о да, да, да





Writer(s): Violeta Parra


Attention! Feel free to leave feedback.