Lyrics and translation a flood of circle - BLUE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜明け前の空を
ふらつきながらも
舞い降りた浜辺
Fluttering
down
to
the
beach
before
daybreak
Even
while
swaying
辿り着けたのか
堕ちてしまっただけか
とにかく腹は空くんだ
Have
I
arrived?
Have
I
fallen?
Anyway,
my
stomach's
empty
生きてくよな
翼の模様に見えるものが
I
will
try
to
live
on
The
pattern
on
my
wings
looks
like
本当はただ
消せない青アザだったとしても
Really
just
a
bruise
that
won't
go
away
選んだ道のりが
正しかったのかは
最期に分かるさ
Whether
the
path
I
have
taken
was
correct
Will
be
revealed
in
the
end
右によろめいたり
左に迷ったり
残り時間が減っても
Stumbling
to
the
right,
straying
to
the
left
Even
as
time
slips
away
進んでくよな
広すぎる空から見れば
I
will
keep
flying
on
Viewed
from
the
vast
sky
above
真っすぐな
軌道になると思い込んで
Assuming
that
the
trajectory
is
true
何度でも
羽ばたいていく
I
will
flutter
my
wings
over
and
over
そのブルーの先へ
今
飛び立っていくのさ
Now
I
take
flight
toward
that
blue
Beyond
the
sadness
悲しみの先へ
描けるだけの未来へ
Towards
a
future
I
can
paint
そのブルーの先へ
夢が消えていく前に
Toward
that
blue
Before
the
dream
fades
さよなら
昨日までのブルー
Farewell
to
the
blue
of
yesterday
風に殴られて
忘れちゃいないぜ
目的地だけは
Battered
by
the
wind,
I
haven't
forgotten
Only
my
destination
辿り着けるのか
堕ちてしまうだけか
旅はまだ続くんだ
Will
I
arrive?
Will
I
fall?
The
journey
still
continues
鳴き声は
願わくば心地良いメロディ
If
only
the
cries
could
be
Melodious
music
本当はただ
叫んでる悲鳴だったとしても
Really
they
are
just
screams
of
agony
遠くまで
響かせにいく
I
will
make
them
resound
as
far
as
I
can
そのブルーの先へ
今
飛び立っていくのさ
Now
I
take
flight
toward
that
blue
Beyond
the
sadness
悲しみの先へ
描けるだけの未来へ
Towards
a
future
I
can
paint
そのブルーの先へ
夢が消えていく前に
Toward
that
blue
Before
the
dream
fades
さよなら
昨日までのブルー
Farewell
to
the
blue
of
yesterday
群れからはぐれても
振り返るな
Though
I've
lost
sight
of
the
flock,
don't
look
back
もう二度と会えないと
気づかされてしまっても
Even
if
it
means
I'll
never
see
them
again
遥か彼方
遠くへ飛んできたけど
I
have
come
so
far,
so
far
away
遥か彼方
新しい朝の方へ
So
far
away
To
a
new
dawn
そのブルーの先へ
今
飛び立っていくのさ
Now
I
take
flight
toward
that
blue
Beyond
the
sadness
悲しみの先へ
描けるだけの未来へ
Towards
a
future
I
can
paint
そのブルーの先へ
夢が消えていく前に
Toward
that
blue
Before
the
dream
fades
さよなら
昨日までのブルー
Farewell
to
the
blue
of
yesterday
染めるよ
新しいブルー
I
will
tinge
it
A
new
blue
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 佐々木 亮介, 佐々木 亮介
Attention! Feel free to leave feedback.