Lyrics and translation A-ha - As If
When
you
point
at
the
sky
Когда
ты
указываешь
на
небо,
What
you
hit
will
be
far
away
То,
куда
ты
попадешь,
будет
далеко.
Funny
that
with
the
naked
eye
Забавно,
что
невооруженным
глазом
You
might
look
at
a
star
and
say
Ты
можешь
посмотреть
на
звезду
и
сказать:
It's
like
somebody's
playing
with
us
«Как
будто
кто-то
играет
с
нами».
It's
borderline
suspicious
Это
граничит
с
подозрением.
The
hum
of
the
heavens
above
Гудение
небес
над
нами,
Murmurs
from
the
afterglow
Шепот
от
заката,
Will
not
be
mysteries
for
all
tomorrows
Не
будет
тайной
для
всех
грядущих
дней.
I'll
empty
out
a
lake
with
a
spoon
Я
вычерпаю
озеро
ложкой,
Buy
a
plot
of
land
on
the
moon
Куплю
участок
земли
на
Луне,
Where
we
can
hide
away
and
tend
our
sorrows
Где
мы
сможем
спрятаться
и
зализывать
свои
раны.
Will
you
look
at
the
time?
Ты
взглянешь
на
время?
I
don't
know
what
got
over
me
Я
не
знаю,
что
на
меня
нашло.
Hope
you
don't
mind
Надеюсь,
ты
не
против.
I'll
be
off
momentarily
Я
отлучусь
на
минутку.
For
me
to
intrude
in
this
way
Для
меня
так
вмешиваться,
Highly
unusual
you
might
say
Ты
могла
бы
сказать
– очень
необычно.
Like
a
shirt
worn
thin
through
the
years
Словно
рубашка,
изношенная
годами,
I'll
lеt
you
down
the
moment
I
tear
Я
подведу
тебя
в
тот
момент,
когда
порвусь.
I
can
assurе
you
that
won't
happen
ever
Уверяю
тебя,
этого
никогда
не
произойдет.
You're
standing
on
the
edge
of
the
cliff
Ты
стоишь
на
краю
обрыва,
Unaware
your
footing
might
slip
Не
подозревая,
что
можешь
поскользнуться.
I
won't
be
there
to
push
you
back
forever
Я
не
буду
рядом,
чтобы
оттолкнуть
тебя
назад.
The
hum
of
the
heavens
above
Гудение
небес
над
нами,
Murmurs
from
the
afterglow
Шепот
от
заката,
Will
not
be
mysteries
for
all
tomorrows
Не
будет
тайной
для
всех
грядущих
дней.
I'll
empty
out
a
lake
with
a
spoon
Я
вычерпаю
озеро
ложкой,
Buy
a
plot
of
land
on
the
moon
Куплю
участок
земли
на
Луне,
Where
we
can
hide
away
and
tend
our
sorrows
Где
мы
сможем
спрятаться
и
зализывать
свои
раны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Waaktaar-savoy
Attention! Feel free to leave feedback.