Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星の降る日に
Am Tag, als die Sterne fielen
あなたは忘れた頃に優しい
Du
bist
sanft,
wenn
ich
es
schon
vergessen
habe,
知らないあたしを叩き起こす
weckst
die
unbekannte
Seite
in
mir.
突然寒くなった朝吸い込んだ息のよう
Wie
der
Atemzug
an
einem
plötzlich
kalten
Morgen.
またねが来るまで
Bis
wir
uns
wiedersehen,
いなたいステップ踏んでいたいな
möchte
ich
unbeholfene
Schritte
tanzen.
窓を開けてぶつかった埃は
Der
Staub,
der
beim
Öffnen
des
Fensters
aufwirbelte,
前向きに片付けて
wird
positiv
beseitigt.
痺れる夜に思いを馳せる
In
prickelnden
Nächten
lasse
ich
meinen
Gedanken
freien
Lauf,
最初で最後の愛だから
denn
es
ist
meine
erste
und
letzte
Liebe.
星の降る日にあなたも降ってきた
Am
Tag,
als
die
Sterne
fielen,
fielst
auch
du
vom
Himmel.
好きなのはその時気付いてた
Ich
wusste
in
diesem
Moment,
dass
ich
dich
liebe.
星の降る日にあなたも降ってきた
Am
Tag,
als
die
Sterne
fielen,
fielst
auch
du
vom
Himmel.
散りばめた目の奥にある世界
Eine
Welt,
die
in
deinen
funkelnden
Augen
verborgen
liegt.
指先でなくなる記憶
Erinnerungen,
die
mit
den
Fingerspitzen
verschwinden,
フォルダが笑う
der
Ordner
lacht.
胸のアルバムに刻む水色
Ein
helles
Blau,
eingraviert
im
Album
meines
Herzens,
悲しみも魅力的
auch
Traurigkeit
hat
ihren
Reiz.
唇の傷浮ついた夏
Die
Wunde
auf
meinen
Lippen,
ein
aufregender
Sommer,
出逢い狂った時計の針
die
Begegnung,
die
den
Zeiger
der
Uhr
verrückt
spielen
ließ.
星の降る日にあなたは降ってきた
Am
Tag,
als
die
Sterne
fielen,
fielst
du
vom
Himmel.
好きなのはその時わかってた
Ich
wusste
in
diesem
Moment
schon,
dass
ich
dich
liebe.
星の降る日にあなたは降ってきた
Am
Tag,
als
die
Sterne
fielen,
fielst
du
vom
Himmel.
ダメなほど愛おしく或る世界
Eine
Welt,
die
umso
liebenswerter
ist,
je
hoffnungsloser
sie
scheint.
痺れる夜に思いを馳せる
In
prickelnden
Nächten
lasse
ich
meinen
Gedanken
freien
Lauf,
最初で最後の恋だから
denn
es
ist
meine
erste
und
letzte
Liebe.
きっともう何も食べたりしない
Ich
werde
sicher
nichts
mehr
essen,
無駄な時間も冷めた嘘も
keine
unnötige
Zeit,
keine
erkalteten
Lügen.
星の降る日にあなたも降ってきた
Am
Tag,
als
die
Sterne
fielen,
fielst
auch
du
vom
Himmel.
好きなのはその時気付いてた
Ich
wusste
in
diesem
Moment,
dass
ich
dich
liebe.
星の降る日にあなたも降ってきた
Am
Tag,
als
die
Sterne
fielen,
fielst
auch
du
vom
Himmel.
散りばめた目の奥にある世界
Eine
Welt,
die
in
deinen
funkelnden
Augen
verborgen
liegt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aiko
Attention! Feel free to leave feedback.