alba - Dernière Vague - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation alba - Dernière Vague




Dernière Vague
Последняя волна
Moi j'veux pas mourir sur scène-euh
Я не хочу умирать на сцене-э-э
Plutôt de l'autre côté de la mer-euh
Скорее уж по ту сторону моря-э-э
Moi j'suis venu pour la rançon
Я пришёл за выкупом
Le Big me dit c'est quand l'son
Большой босс спрашивает, когда трек
J'ai des prods à tuer donc désormais nous avançons
У меня есть биты, которые нужно разорвать, так что теперь мы продвигаемся
Mon texte sur papier Canson, Babylone veut d'l'attention
Мой текст на бумаге Canson, Вавилон жаждет внимания
La main sur ses épaules
Кладу руку ей на плечи
J'lui dis d'revenir avec ma pension (reviens)
Говорю ей возвращаться с моей пенсией (возвращайся)
Khiro tous les jours moi j'entraîne ma scansion
Киро, каждый день я тренирую свой флоу
J'veux plus avoir des rations
Я больше не хочу пайков
J'veux grailler toutes les portions mec
Я хочу сожрать все порции, детка
Jeune alba chef de faction j'invente des autres façons de mailler
Молодой alba, главарь банды, я изобретаю другие способы заработать
Sans passer par être fonctionnaire
Не будучи чиновником
Mon kho, la vie c'est une pute que tu baises pas
Мой брат, жизнь - это шлюха, с которой ты не трахаешься
Elle t'fait des avances constamment
Она постоянно делает тебе авансы
Mais elle te refuse à test les draps test les draps)
Но отказывает тебе, когда дело доходит до простыней (до простыней)
C'est chaud, mes ancêtres j'les regarde d'en bas
Жарко, мои предки смотрят на меня снизу
J'ai aucun complexe à rapper
Мне не стыдно читать рэп
Donc à personne on s'soumettra (soumettra)
Поэтому никому мы не подчинимся (подчинимся)
Albanais pur sang de naissance
Чистокровный албанец по рождению
On m'a éduqué comme un pieux
Меня воспитывали как святошу
Maintenant je viens prendre ma redevance (on la prend)
Теперь я пришёл забрать свою дань (мы её заберём)
Ma famille attend ma présence
Моя семья ждёт моего присутствия
Mais c'est pour eux qu'je taffe à mort
Но ради них я работаю на износ
Sinon personne mérite mon temps (personne)
Иначе никто не заслуживает моего времени (никто)
J'suis pas ton petit t'es pas mon grand (ouais ouais)
Я не твой малыш, ты не мой босс (да-да)
j'ai trop faim sors les montants (ouais ouais)
Я слишком голоден, тащи деньги (да-да)
j'ai trop faim sors les montants (ouais)
Я слишком голоден, тащи деньги (да)
(En vrai les gars
(Вообще, пацаны
C'est quoi pour vous De l'autre côté de la mer?
Что для вас "по ту сторону моря"?
Mmh bah pour moi en vrai euh)
Хм-м, ну для меня, э-э)
Une mère est aimante prend soin de sa fille
Любящая мать заботится о своей дочери
Pendant qu'les passants filent à vive allure
Пока прохожие спешат по своим делам
Et moi j'suis j'attends qu'mon esprit fasse le vide
А я стою и жду, пока мой разум не очистится
La ure elle est bien vile
Жизнь слишком жестока
Pour un fils en manque d'oseille ou de p'tites coupures
Для сына, у которого не хватает денег или мелочи
J'observe en passant les rats autant que les belles voitures
Я наблюдаю за крысами и красивыми машинами
Parce que tout n'est pas question biff ou stream, bitch
Потому что дело не только в деньгах или стримах, детка
Écoute le son du gang et ferme la porte aux p'tits biz (bah ouais)
Слушай звук банды и закрой дверь для мелкой сошки (да)
Faut penser plus grand qu'ça, en gros faut dream, big
Нужно мыслить шире, короче, нужно мечтать по-крупному
J'l'ai dit en cainri parce que les cé-Fran veulent dream big (han)
Я сказал это прямо, потому что все хотят мечтать по-крупному (ага)
J'vous en veux pas, au fond j'comprends vos émotions
Я не виню вас, в глубине души я понимаю ваши эмоции
Téma vos stars, une équipe de travelos victime de comotion
Ваши звёзды - кучка трансвеститов, ставших жертвами сотрясения мозга
Donc ça m'étonne pas d'vous voir les sucer
Поэтому я не удивлён, что вы им подлизываете
Qui s'ressemble s'assemble t'en as un peu trop abusé
Рыбак рыбака видит издалека, ты немного переборщил
P'tit sur la pelouse moi j'rêvais d'faire vibrer l'public
Мелкий на лужайке, я мечтал зажечь публику
En grandissant près des tours t'apprends à vesqui l'risque
Вырастая рядом с высотками, ты учишься избегать риска
Ce serait bête de s'faire péter pour un regard presque limite
Глупо было бы подорваться из-за косого взгляда
Ou pour une insulte à mon équipe
Или из-за оскорбления в адрес моей команды
Tente de rester peace (tente de rester peace)
Старайся сохранять спокойствие (старайся сохранять спокойствие)
(Bah pour moi De l'autre côté de la mer c'est
(Ну, для меня "по ту сторону моря" - это
Sortir d'sa zone de confort
Выйти из зоны комфорта
Laisser d'côté ses habitudes, sortir d'sa bulle
Оставить свои привычки, выйти из своей скорлупы
Peut-être découvrir de nouveaux horizons
Возможно, открыть для себя новые горизонты
De nouvelles personnes, des nouvelles passions
Новых людей, новые увлечения
Un peu un voyage intérieur qu'on choisit pas toujours de faire
Это как внутреннее путешествие, в которое мы не всегда решаемся отправиться
C'est pas toujours facile
Это не всегда легко
Mais faut, faut pas avoir peur du périplel
Но не нужно бояться путешествия
Faut en profiter parce que c'est une fois arrivés qu'on comprendra
Нужно наслаждаться им, потому что только добравшись до цели, мы поймём
Et pendant tout l'chemin c'est important d'se dire
И на протяжении всего пути важно говорить себе
Qu'on trouvera notre trésor
Что мы найдём свой клад
Une fois passée la dernière vague)
Переждав последнюю волну)
Moi j'veux pas mourir sur scène-euh
Я не хочу умирать на сцене-э-э
Mais sous les projecteurs
Но под светом софитов
Plutôt de l'autre côté de la mer-euh
Скорее уж по ту сторону моря-э-э
Ou dans les fonds d'ton coeur
Или в глубине твоего сердца
(Ou dans les fonds d'ton coeur)
(Или в глубине твоего сердца)





Writer(s): Alba, Dixcret, Maxime Lajeunesse


Attention! Feel free to leave feedback.