Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Posmakuj
moje
łzy
Koste
meine
Tränen
Życie
szybko
zmienia
smak
Das
Leben
ändert
schnell
seinen
Geschmack
Wylanych
łez
kilka
kałuży
Einige
Pfützen
vergossener
Tränen
Dało
wolność
mi
jak
ptak
Gaben
mir
Freiheit
wie
ein
Vogel
Posmakuj
moje
łzy
Koste
meine
Tränen
Życie
szybko
zmienia
smak
Das
Leben
ändert
schnell
seinen
Geschmack
Wylanych
łez
kilka
kałuży
Einige
Pfützen
vergossener
Tränen
Dało
wolność
mi
jak
ptak
Gaben
mir
Freiheit
wie
ein
Vogel
Ten
słony
deszcz
rozpuszcza
twarde
serca
Dieser
salzige
Regen
löst
harte
Herzen
auf
Płacz,
kochanie,
proszę
dla
mnie,
czuje,
że
się
zmieniam
Weine,
Liebling,
bitte
für
mich,
ich
fühle,
dass
ich
mich
verändere
Coraz
więcej
myślę,
świat
tutaj
mocno
namieszał
Ich
denke
immer
mehr
nach,
die
Welt
hat
hier
stark
aufgemischt
Kiedyś
potrafiłem
kochać,
dziś
serce
jak
twierdza
Früher
konnte
ich
lieben,
heute
ist
mein
Herz
wie
eine
Festung
Długo
czekałem,
aż
woda
umyje
dzielnice
Ich
habe
lange
gewartet,
bis
das
Wasser
die
Viertel
reinigt
Zabrudzoną
szybkim
życie,
którym
teraz
żyje
Beschmutzt
vom
schnellen
Leben,
das
ich
jetzt
lebe
Znieczulony
zapomniałem
jak
smakują
błędy
Betäubt
vergaß
ich,
wie
Fehler
schmecken
Odsunąłem
te
emocje,
które
ważą
ciężej
Ich
schob
die
Emotionen
beiseite,
die
schwerer
wiegen
Daj
mi
to
poczuć,
chcę
to
poczuć
byle
tylko
mocniej
Lass
mich
das
fühlen,
ich
will
es
fühlen,
nur
stärker
Wylej
na
mnie
kilka
łez,
nie
martw
się
tym,
że
zmoknę
Gieß
ein
paar
Tränen
über
mich
aus,
sorge
dich
nicht,
dass
ich
nass
werde
Daj
mi
rozpuścić
tę
skorupę,
pragnę
kilka
kropel
Lass
mich
diese
Schale
auflösen,
ich
sehne
mich
nach
ein
paar
Tropfen
Trochę
deszczu
musi
spaść
na
miejsce,
w
którym
stoję
Ein
wenig
Regen
muss
auf
den
Ort
fallen,
an
dem
ich
stehe
Posmakuj
moje
łzy
Koste
meine
Tränen
Życie
szybko
zmienia
smak
Das
Leben
ändert
schnell
seinen
Geschmack
Wylanych
łez
kilka
kałuży
Einige
Pfützen
vergossener
Tränen
Dało
wolność
mi
jak
ptak
Gaben
mir
Freiheit
wie
ein
Vogel
Posmakuj
moje
łzy
Koste
meine
Tränen
Życie
szybko
zmienia
smak
Das
Leben
ändert
schnell
seinen
Geschmack
Wylanych
łez
kilka
kałuży
Einige
Pfützen
vergossener
Tränen
Dało
wolność
mi
jak
ptak
Gaben
mir
Freiheit
wie
ein
Vogel
Двоє
нас
— хай
запалає
навколо
геть
все
і
зникне
Wir
zwei
— lass
alles
um
uns
herum
in
Flammen
aufgehen
und
verschwinden
Двоє
нас
— завжди
є
подих,
і
поруч
ніяк
не
звикну
Wir
zwei
— es
gibt
immer
einen
Atemzug,
und
an
deine
Nähe
kann
ich
mich
никак
nicht
gewöhnen
Двоє
нас
— ти
не
дасиш
потонути
мені
в
цім
морі
Wir
zwei
— du
wirst
mich
nicht
in
diesem
Meer
ertrinken
lassen
Двоє
нас
— я
знаю,
що
витримаю
все,
коли
ти
є
поряд
Wir
zwei
— ich
weiß,
dass
ich
alles
aushalte,
wenn
du
bei
mir
bist
Моє
світло
твої
руки
вбережуть,
навколо
спалахи
і
шум
Mein
Licht
werden
deine
Hände
schützen,
ringsum
Blitze
und
Lärm
Та
попри
все
зі
мною
тут
ти
є
Aber
trotz
allem
bist
du
hier
bei
mir
Двоє
нас
та
в
небі
тисячі
вогнів,
що
згасять
страх
і
згасять
гнів
Wir
zwei
und
am
Himmel
tausende
Lichter,
die
die
Angst
und
den
Zorn
löschen
werden
Бо
ти
зі
мною
і
в
мені
ти
є
Denn
du
bist
bei
mir
und
in
mir
bist
du
І
в
картині
Клода
Моне
Und
im
Gemälde
von
Claude
Monet
Вщухне
дощ
і
війна
мине
Wird
der
Regen
aufhören
und
der
Krieg
vorübergehen
І
закружляють
усі
Und
alle
werden
sich
drehen
В
вальсі
під
Клода
Дебюссі
Im
Walzer
zu
Claude
Debussy
І
в
картині
Клода
Моне
Und
im
Gemälde
von
Claude
Monet
Вщухне
дощ
і
війна
мине
Wird
der
Regen
aufhören
und
der
Krieg
vorübergehen
І
закружляють
усі
Und
alle
werden
sich
drehen
В
вальсі
під
Клода
Дебюссі
Im
Walzer
zu
Claude
Debussy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alona Savranenko, Przemyslaw Michalski, Yana Shemaieva, Oleksandr Pryshliak, Ivan Klymenko
Album
Posmakuj
date of release
18-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.