amelita Galli-Curci - Manon Lescaut: C'est l'histoire amoureuse - translation of the lyrics into German




Manon Lescaut: C'est l'histoire amoureuse
Manon Lescaut: Es ist die Liebesgeschichte
Al pensar en el dueño de mis amores
Wenn ich an meinen Liebsten denke,
Siento yo unos mareos encantadores.
Fühle ich einen bezaubernden Schwindel.
Bendito sea
Gesegnet sei
Aquel picaronazo que me marea.
Jener Schelm, der mich schwindelig macht.
A mi novio yo le quiero
Ich liebe meinen Freund,
Porque roba corazones
Weil er Herzen stiehlt
Con su gracia y su salero,
Mit seiner Anmut und seinem Charme,
Salero, salero,
Charme, Charme,
Porque roba corazones
Weil er Herzen stiehlt
Con su gracia y su salero,
Mit seiner Anmut und seinem Charme.
El me tiene muy ufana
Er macht mich sehr stolz,
Porque hay muchas que le quieren
Weil es viele gibt, die ihn lieben
Y se quedan con las ganas.
Und leer ausgehen.
Caprichosa yo nací
Launisch wurde ich geboren
Y le quiero solamente,
Und ich liebe nur ihn,
Solamente para mí, ¡ay!
Nur für mich allein, ach!
Que quitarme a su amor
Denn mir seine Liebe zu nehmen,
Es lo mismo que quitarle
Ist dasselbe, wie
Las hojitas a una flor, ¡ay!
Die Blättchen von einer Blume zu nehmen, ach!





Writer(s): Daniel Francois Auber


Attention! Feel free to leave feedback.