Lyrics and translation andrade - todo sigue igual
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
todo sigue igual
всё по-прежнему
Recuerdo
tu
nombre
Я
помню
твоё
имя,
Por
más
que
quiera
olvidarlo
se
que
no
podré
Как
бы
я
ни
старался
забыть,
я
знаю,
что
не
смогу.
La
herida
marcada
dejaste
no
se
lo
que
haré
Ты
оставила
рану,
и
я
не
знаю,
что
мне
делать.
No
se
qué
pasó
entre
nosotros
¿Por
qué
ella
se
fue?
Я
не
знаю,
что
случилось
между
нами.
Почему
ты
ушла?
¿Por
qué
ella
se
fue?
Почему
ты
ушла?
Me
duele
que
me
quiera
una
y
otra
vez
Мне
больно,
что
я
хочу
тебя
снова
и
снова.
Sentimientos
oscuros
surgen
en
mi
ser
Тёмные
чувства
возникают
во
мне.
Quiero
ser
sincero
pero
no
podré
Я
хочу
быть
честным,
но
не
могу.
Me
miento
a
mi
mismo
una
y
otra
vez
Я
вру
себе
снова
и
снова.
Estoy
lleno
de
egoísmo
nada
lo
hice
bien
Я
полон
эгоизма,
я
всё
сделал
неправильно.
Ya
no
soy
el
mismo
desde
que
ella
se
fue
Я
уже
не
тот,
что
был
с
тех
пор,
как
ты
ушла.
Ahora
es
muy
tarde
para
recordarte
Теперь
слишком
поздно
вспоминать
о
тебе.
Pero
no
hay
tiempo
para
olvidarte
girl
Но
нет
времени,
чтобы
забыть
тебя,
девочка.
Siento
que
la
vida
me
consumirá
Я
чувствую,
что
жизнь
поглотит
меня,
Como
otro
cigarrillo
tú
me
haces
mal
Как
ещё
одна
сигарета,
ты
вредишь
мне.
Aunque
no
estes
cerca
vos
me
dañas
ma
Даже
если
ты
не
рядом,
ты
делаешь
мне
больно,
ма.
La
distancia
vale
por
la
soledad
Расстояние
стоит
одиночества.
La
orilla
de
tus
ojos
ya
me
está
incendiando
Берег
твоих
глаз
уже
сжигает
меня,
Aunque
la
energía
tú
me
estás
quemando
Хоть
твоя
энергия
и
сжигает
меня.
Nada
volvió
a
ser
lo
mismo
que
antes
Ничто
не
стало
прежним.
Todo
sigue
igual
Всё
по-прежнему.
Todo
sigue
mal
Всё
по-прежнему
плохо.
Todo
sigue
igual
y
no
te
saco
de
mi
ser
Всё
по-прежнему,
и
я
не
могу
выкинуть
тебя
из
головы.
Quisiera
ser
yo
mismo
y
no
lo
que
quisiste
ver
Я
хотел
бы
быть
собой,
а
не
тем,
кем
ты
хотела
меня
видеть.
He
cambiado
por
mi
pero
no
pa'
bien
Я
изменился
ради
себя,
но
не
к
лучшему.
Me
hice
daño
a
mi
y
a
los
míos
también
Я
сделал
больно
себе
и
своим
близким.
Otro
cigarrillo
que
me
quemo
Ещё
одна
сигарета,
которая
сжигает
меня.
Baby
me
recorre
tu
veneno
Детка,
твой
яд
течёт
по
моим
венам.
Nena
no
me
calles
que
me
quemo
Малышка,
не
затыкай
меня,
я
сгораю.
Nena
que
te
extraño
que
me
quemo
Малышка,
я
скучаю
по
тебе,
я
сгораю.
Me
duele
que
me
quiera
una
y
otra
vez
Мне
больно,
что
я
хочу
тебя
снова
и
снова.
Sentimientos
oscuros
surgen
en
mi
ser
Тёмные
чувства
возникают
во
мне.
Quiero
ser
sincero
pero
no
podré
Я
хочу
быть
честным,
но
не
могу.
Me
miento
a
mi
mismo
una
y
otra
vez
Я
вру
себе
снова
и
снова.
Estoy
lleno
de
egoísmo
nada
lo
hice
bien
Я
полон
эгоизма,
я
всё
сделал
неправильно.
Ya
no
soy
el
mismo
desde
que
ella
se
fue
Я
уже
не
тот,
что
был
с
тех
пор,
как
ты
ушла.
Ahora
es
muy
tarde
para
recordarte
Теперь
слишком
поздно
вспоминать
о
тебе.
Pero
no
hay
tiempo
para
olvidarte
girl
Но
нет
времени,
чтобы
забыть
тебя,
девочка.
Siento
que
la
vida
me
consumirá
Я
чувствую,
что
жизнь
поглотит
меня,
Como
otro
cigarrillo
tú
me
haces
mal
Как
ещё
одна
сигарета,
ты
вредишь
мне.
Aunque
no
estes
cerca
vos
me
dañas
ma
Даже
если
ты
не
рядом,
ты
делаешь
мне
больно,
ма.
La
distancia
vale
por
la
soledad
Расстояние
стоит
одиночества.
La
orilla
de
tus
ojos
ya
me
está
incendiando
Берег
твоих
глаз
уже
сжигает
меня,
Aunque
la
energía
tú
me
estás
quemando
Хоть
твоя
энергия
и
сжигает
меня.
Nada
volvió
a
ser
lo
mismo
que
antes
Ничто
не
стало
прежним.
Todo
sigue
igual
Всё
по-прежнему.
Todo
sigue
mal
Всё
по-прежнему
плохо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.