Lyrics and translation aras - Fırtınalar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deneme
bir
daha
durumum
zor
ama
olmalı
sebebi
aşktan
Попытка
еще
раз,
ситуация
сложная,
но
должно
получиться,
ведь
причина
— любовь.
Arama
yok
yolum
hep
bir
tek
sana
varmalı
ona
dokunmalı
Не
ищу
других
путей,
мой
путь
ведет
только
к
тебе,
должен
коснуться
тебя.
Yak
bakışınla
bir
daha
herşeyi
baştan
Жгучим
взглядом
твоим
начать
все
сначала.
At
dertleri
at
yaşat
enleri
baştan
Отбросить
печали,
прожить
лучшее
с
самого
начала.
Ateşi
kül
olmadan
esip
savurmadan
daha
dağılmasın
yar
Пока
огонь
не
стал
пеплом,
пока
ветер
не
развеял
его,
пусть
не
расстаемся,
любимая.
Sana
doğan
güneş
bizi
batırmadan
çıkmasın
fırtınalar
Пусть
солнце,
что
восходит
для
тебя,
не
заставит
нас
сгореть,
пусть
не
начнутся
бури.
Ateşi
kül
olmadan
esip
savurmadan
daha
dağılmasın
yar
Пока
огонь
не
стал
пеплом,
пока
ветер
не
развеял
его,
пусть
не
расстаемся,
любимая.
Sana
doğan
güneş
bizi
batırmadan
çıkmasın
fırtınalar
Пусть
солнце,
что
восходит
для
тебя,
не
заставит
нас
сгореть,
пусть
не
начнутся
бури.
Al
al
götür
bir
daha
bedenim
senin
olsun
Забери,
унеси
меня,
пусть
мое
тело
снова
станет
твоим.
Tut
bırakma
daha
ne
bekliyorsun
Держи,
не
отпускай,
чего
же
ты
ждешь?
Dudağım
dudağına
değdi
Мои
губы
коснулись
твоих.
Yaşadıklarım
film
mi
neydi
То,
что
мы
пережили,
было
как
фильм,
что
это
было?
Bırakmam
diyende
kimdi
Кто
говорил,
что
не
бросит?
Yarası
çok
ağır
kim
bilir
ki
Рана
очень
глубокая,
кто
знает...
Ateşi
kül
olmadan
esip
savurmadan
daha
dağılmasın
yar
Пока
огонь
не
стал
пеплом,
пока
ветер
не
развеял
его,
пусть
не
расстаемся,
любимая.
Sana
doğan
güneş
bizi
batırmadan
çıkmasın
fırtınalar
Пусть
солнце,
что
восходит
для
тебя,
не
заставит
нас
сгореть,
пусть
не
начнутся
бури.
Ateşi
kül
olmadan
esip
savurmadan
daha
dağılmasın
yar
Пока
огонь
не
стал
пеплом,
пока
ветер
не
развеял
его,
пусть
не
расстаемся,
любимая.
Sana
doğan
güneş
bizi
batırmadan
çıkmasın
fırtınalar
Пусть
солнце,
что
восходит
для
тебя,
не
заставит
нас
сгореть,
пусть
не
начнутся
бури.
Yok
mu
hiç
bana
bi
sözün
bile
Неужели
у
тебя
нет
ни
слова
для
меня?
Kalmıyor
neşesi
hiç
yerinde
Радость
совсем
не
на
месте.
Her
gece
beynimi
kazır
yine
dolmuyor
olmuyor
Каждую
ночь
сверлит
мне
мозг,
не
заполняется,
не
получается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aras Cigaoglu
Attention! Feel free to leave feedback.