梅艷芳 - 不了情 - translation of the lyrics into German

不了情 - 梅艷芳translation in German




不了情
Unvergängliche Liebe
留在回憶裡面 只因那天一點錯 失去當初萬般好
Ich verharre in Erinnerungen, nur wegen eines kleinen Fehlers an jenem Tag, verlor ich all das Gute von einst.
無言在雨中漫步 看水花點點打在我路途
Wortlos schlendere ich im Regen, sehe die Tropfen auf meinen Weg spritzen.
留在回憶裡面 記憶裡聲聲歡笑 今天再難找到
Ich verharre in Erinnerungen, die Klänge des Lachens in der Erinnerung, heute sind sie schwer wiederzufinden.
明明熱愛轉淡薄 捨不得拋開空自尋煩惱
Offensichtlich ist die glühende Liebe verblasst, ich kann nicht loslassen, suche grundlos nach Kummer.
清幽的街角 迷濛月影照寂寞
Stille Straßenecke, diesiger Mondschein beleuchtet die Einsamkeit.
鞦韆也冷落 誰牽孤單繩索
Auch die Schaukel ist verlassen, wer zieht am einsamen Seil?
*柔情淚凝聚眼角 緣份似飛花風中碎落
Zärtliche Tränen sammeln sich in meinen Augenwinkeln, das Schicksal ist wie Blütenstaub, der im Wind zerfällt.
難忘是心中衷曲 不了情永留盟約
Unvergesslich ist das Lied meines Herzens, unvergängliche Liebe, der Schwur bleibt ewig.
#留在回憶裡面 再一次癡癡傾訴 甘心當愛情俘虜
Ich verharre in Erinnerungen, vertraue mich Dir noch einmal närrisch an, werde bereitwillig zur Gefangenen der Liebe.
茫然面對一串問號 你可知花開花落人漸老
Ratlos stehe ich vor einer Kette von Fragen, weißt Du, dass Blumen blühen und welken, Menschen allmählich altern?
Repeat *,#
Wiederhole *,#





Writer(s): Qin Tao, Fook Ling Wong


Attention! Feel free to leave feedback.