梅艷芳 - 不如不見 - translation of the lyrics into German

不如不見 - 梅艷芳translation in German




不如不見
Besser, wir sehen uns nicht
即使相見
Selbst wenn wir uns sehen,
即使相聚數十天
selbst wenn wir Dutzende von Tagen zusammen sind,
然而聚了又分剩得心酸
doch nach dem Treffen kommt die Trennung, nur Herzschmerz bleibt zurück.
夜靜時沒我
Wenn es nachts still ist ohne mich,
方知渴望那份溫暖
erkennst du erst die Sehnsucht nach dieser Wärme.
而面對後果以前
Doch bevor wir die Konsequenzen tragen,
曾許多轉變
gab es viele Veränderungen.
為何我倆要偷偷再見
Warum müssen wir uns heimlich wiedersehen?
你早說我倆已完
Du sagtest doch längst, dass es mit uns vorbei ist.
為何每每得你追悔及抱怨
Warum musst immer nur du bereuen und klagen?
為何永遠不識打算
Warum planst du nie voraus?
弄到離愁別緒永沒完
Sodass der Trennungsschmerz niemals endet.
為何令弱小的我來苦戀
Warum lässt du mich Schwache so schmerzlich lieben?
即使相見
Selbst wenn wir uns sehen,
一千天亦會恨短
wären tausend Tage noch zu kurz.
情沒法永遠纏應衝出深淵
Liebe kann nicht ewig binden, man sollte dem Abgrund entkommen.
橫豎要分離
Da wir uns sowieso trennen müssen,
心窩裡沒法被溫暖
kann das Herz keine Wärme finden.
情願你用狠勁
Lieber sähe ich, dass du mit Härte
將一切狠心扯斷
alles herzlos zerreißt.
為何你要我再去兜一圈
Warum willst du, dass ich noch eine Runde drehe?
而不甘心堅決的了斷
Und bist nicht bereit, entschlossen Schluss zu machen?
你也應該了解人會倦
Auch du solltest verstehen, dass man müde wird.
誰個要一刻的相見
Wer will schon ein flüchtiges Wiedersehen?
就算今天起愛多數年太短
Selbst wenn wir von heute an noch viele Jahre lieben, es ist zu kurz.
即使相見
Selbst wenn wir uns sehen,
交不出熱愛及溫暖
kann ich keine Leidenschaft und Wärme geben.
情願你已遠離終止苦戀
Lieber wärst du schon fern, um die schmerzliche Liebe zu beenden.
願未曾遇見
Ich wünschte, wir wären uns nie begegnet,
不想你自我在欺騙
ich will nicht, dass du dich selbst betrügst.
自問全為你拒絕相見
Ich frage mich, ob ich das Wiedersehen nur deinetwegen ablehne
(為你拒絕相見)
(Das Wiedersehen deinetwegen ablehnen).
若要再度分手
Wenn wir uns erneut trennen müssen,
還苦於不見
ist das schmerzhafter als uns nicht zu sehen.





Writer(s): Don Henley, Glenn Lewis Frey


Attention! Feel free to leave feedback.